Знания умения и навыки необходимые для понимания чужих и порождения собственных программ речевого

Человек, будучи по своей природе существом социальным, не может жить вне связи с другими людьми: он должен советоваться, делиться мыслями, чувствами, сопереживать, искать понимания и т.п.

Каналом связи с другими людьми является общение. Основной способ удовлетворения личных потребностей человека в общении – это речь. Именно поэтому его называют речевым общением.

Поведение есть превращение внутреннего состояния человека в его поступки по отношению к окружающему миру, к людям и т.п.

Выделяются два вида поведения:

· вербальное (словесное)

Вербальное поведение – это система высказываний, мнений, суждений, доказательств и др., которые могут быть зафиксированы как явные признаки психических состояний.

Реальное поведение – это система взаимосвязанных поступков, осуществляемых человеком с целью адаптации к среде.

Речевая деятельность – это осознанно мотивированная целенаправленная человеческая активность. Речевое поведение – это малоосознанная активность, которая проявляется в образах и стереотипах действий, усвоенных человеком либо на основе подражания, либо на основе собственного опыта. Кроме того, речевая деятельность и речевое поведение отличаются друг от друга своими результатами.

9 уровней коммуникативной компетентности

Результатом речевой деятельности является мысль и текст, а результатом речевого поведения выступают отношения между людьми (доброжелательное, недоброжелательное и др.) и эмоции, вызываемые тем или иным речевым поведением собеседников.

Следовательно, формирование социально активной личности человека предполагает развитие речевого общения в диалектическом единстве двух его сторон: речевой деятельности и речевого поведения. Иными словами, задача сводится к формированию у человека «коммуникативной компетентности», которая охватывает не только знание языковой системы и владение языковым материалом (речью), но и соблюдение социальных норм речевого общения, правил речевого поведения.

Коммуникативная компетенция – это знания, умения и навыки, необходимые для понимания чужих и порождения собственных программ речевого поведения, адекватность целям, сферам, ситуациям общения. Она включает в себя: знание основных понятий лингвистики речи (речеведческие знания): стили, типы, способы связи предложений в тексте; умения и навыки анализа текста и, наконец, собственно коммуникативные умения (умения и навыки речевого общения).

В речевом общении выделяются три стороны:

I. Интерактивная (взаимодействие);

II. Коммуникативная (прием, передача, обмен информацией);

III. Перцептивная (восприятие и понимание людьми друг друга).

I. Взаимодействие общающихся – это обмен в процессе общения не только речевыми высказываниями, но и действиями, поступками. Взаимодействие осуществляется в виде контакта, конфликта, партнерства, сотрудничества, конкуренции.

Выделяется речевое и неречевое взаимодействие участников общения.

Речевому взаимодействию предшествует социальное (об этом свидетельствуют процессы становления языка у ребенка).

Общее языкознание

Средством речевого общения является язык, способом – речь.

Неречевое взаимодействие осуществляется с помощью таких каналов обоняния, как зрение, моторика, кинестезия (обоняние, осязание, ощущение).

Социальное взаимодействие начинается с установления психологического (неречевого) контакта (увидел, кивнул, улыбнулся или резко обернулся). Социальное взаимодействие (начал слушать и понимать цель сообщаемого) переходит к воздействию (начал смотреть на сообщение глазами партнера), а затем к смысловому контакту (высшему уровню коммуникации).

В структуре межличностного взаимодействия выделяются три взаимосвязанных компонента:

1. Поведенческий компонент включает результаты деятельности (ее успешность-неуспешность), речевые действия и неречевые поступки каждого из участников общения, а также мимику, пантомимику, жестикуляцию, то есть все, что могут наблюдать другие люди в своих собеседниках.

2. Аффективный компонент включает все то, что связано с выражением эмоционального состояния той или иной личности, например, удовлетворенность или неудовлетворенность общением.

3. Информационный компонент в наиболее общем виде можно определить как осознание собеседником целей и задач взаимодействия, ситуации общения в целом. Смысловой акт социального взаимодействия – коммуникация.

II. Коммуникация – это единство взаимного обмена информацией и воздействие собеседников друг на друга с учетом взаимоотношений между ними, установок, целей, всего того, что приводит не только к движениюинформации, но и к уточнению и обогащению тех знаний, сведений, мнений, которыми обмениваются люди.

В структуре коммуникации выделяются три взаимосвязанных компонента:

1. Процессуальный компонент включает в себя все виды речевой деятельности участников общения: говорение, слушание, письмо, чтение.

2. Знаковый компонент включает речь и язык. Речь рассматривается как способ формирования и формулирования мысли (внутренняя или внешняя, устная или письменная, диалогическая или монологическая). Средствами коммуникации могут выступать различные знаковые системы. Одним из древнейших средств общения является язык.

Всякий язык, в какой бы форме он ни выражался, является знаковой системой. Наряду со звуковыми используются письменные знаки, зрительные образы, мимика, жесты, рисунки, интонация и др.

Некоторые группы людей часто используют в качестве знаков общения татуировки, жаргонные слова, аббревиатуры.

В процессе общения знаки выполняют определенные функции: они указывают на принадлежность личности к той или иной группе, служат человеку средством показать, кто он такой.

Выделяются два вида коммуникации:

1. Личностная коммуникация – сообщение некоторых сведений о предмете или явлении, в результате которого в сознании адресата не возникает преобразований в слове, в смысле. Например:

«Доброе утро, ребята! Все ли в классе?» — спрашивает учитель.

В метаязыковой коммуникации лексический фон непременно изменяется, в его состав входит новая информация – метаязыковая функция «толкование», объяснение учителем нового материала целиком основывается на метаязыковой коммуникации. И от того, как построены его высказывания, во многом зависит полнота и глубина знаний учащихся.

По типу отношений между участниками различаются:

по средствам – речевая (письменная или устная), паралингвистическая (жесты, мимика, мелодия), вещественно-знаковая (продукты производства, изобразительное искусство и т.д.).

Каждого человека больше всего волную отношения с другими людьми. Межличностные отношения – это взаимная готовность партнеров по общению к определенному типу взаимодействия и коммуникации. Готовность сопровождается эмоциональными переживаниями (положительными, отрицательными, индифферентными) и реализуется в поведении участников общения, тогда устанавливаются отношения определенного типа: приятельские, дружеские, официальные, натянутые и др.

Читайте также:
Программа тестирования настройки необходимых параметров используемого в данном компьютере

Совокупность индивидуальных особенностей речевого и неречевого поведения человека, влияющих на своеобразии протекания общения, называют стилем общения.

Выделяются несколько типичных стилей общения:

· Общение- устрашение (авторитет одного из собеседников держится на страхе, который он внушает своим партнерам);

· Общение-заигрывание (собеседник стремится понравиться, «снимает между собой и участниками общения необходимую дистанцию»);

· Общение с четко выраженной дистанцией (собеседники отдаляются друг от друга, не раскрывают себя, что отрицательным образом отражается на их отношениях);

· Общение дружеского расположения (между собеседниками устанавливаются дружеские отношения);

· Общение-совместная увлеченность познавательной деятельностью.

III. Восприятие – целостное отражение людей, предметов, ситуаций общения и событий, возникающее при непосредственном взаимодействии собеседников и воздействии физических раздражителей на органы чувств и обеспечивающие непосредственно-чувственную ориентировку в окружающем мире.

Например, педагогическое восприятие – это не просто восприятие окружающей преподавателя действительности в его сознании, а сложный процесс соучастия и сотворчества.

Подведем итоги. Человек становится личностью только среди себе подобных, только в совместной деятельности с другими людьми. Эта деятельность, включающая в себя обмен информацией, выработку обще стратегии взаимодействия, восприятие и понимание человека, называется речевым общением.

Источник: studfile.net

Лингвистическая компетенция как одна из составляющих иноязычной коммуникативной компетенции

Образовательный стандарт, то есть обязательный минимум содержания образования, ориентируется на цели, которые ставятся перед той или иной учебной дисциплиной. У большинства учебных предметов, преподаваемых в школе, основной целью является передача накопленных человечеством знаний о природе, обществе. В этом случае образовательный стандарт включает научные факты, закономерности, методы исследования применительно, например, к биологии, химии и тому подобное.

Подобный подход невозможен при определении обязательного минимума содержания образования по иностранному языку. Основной целью обучения здесь является приобщение к специфической деятельности – передаче и получению информации с помощью иностранного языка, то есть участие в тех или иных пределах в коммуникации.

Изучение основ языкознания само по себе не может обеспечить реализации этой цели, поэтому в этом случае принципиально меняется подход к определению обязательного минимума содержания. Если в других предметах при отборе содержания из арсенала науки исходят из реализации общеобразовательных и воспитательных задач, то в иностранном языке приходится исходить из практической задачи – способности вступать в общение.

Поэтому общеобразовательные и воспитательные задачи подчиняются практическим и решаются в ходе осуществления акта коммуникативной компетенции на том или ином уровне, то есть способности вступать в межкультурное общение. Весь процесс обучения подчиняется основной задаче – формированию коммуникативной компетенции. Коммуникативная компетенция – это знания, умения и навыки, необходимые для понимания чужих и порождения собственных программ речевого поведения, адекватных целям, сферам, ситуациям общения. Из этого следует, что при формировании общеобразовательного стандарта следует исходить из этой категории.

Коммуникативная компетенция носит комплексный характер. Она представляет собой совокупность составляющих ее отдельных компетенций: речевая, языковая, или лингвистическая. Поскольку стандарт предназначен для обучения, то при его формировании целесообразно учитывать и совершенствование учебно-познавательной компетенции. Совокупность указанных компетенций составит исходную точку для формирования образовательного стандарта по иностранным языкам.

Что касается непосредственно коммуникативной компетенции, то в прошлые годы она явно недооценивалась. В современных условиях наивно было бы думать, что полноценное общение возможно лишь на основе умения оперировать языковым материалом.

С позиции социологической теории коммуникации процесс общения людей есть обмен информацией, при котором один из них владеет некоторой информацией, которая неизвестна другому, иначе содержательного общения не наступает. Информационное неравенство возникает за счет того, что часть знаний одного из собеседников является индивидуальной, то есть полученной в результате личного опыта.

С другой стороны, в процессе коммуникации есть общая информация, образующая исходный пункт для общения. При отсутствии такой общей информации коммуникация невозможна. Таким образом, для успешного акта общения необходимо не только владение общими для собеседников языковыми средствами, но и общим объемом знаний.

Такими общими для участников коммуникативного акта знаниями являются фоновые знания. Как показали в своем исследовании Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров, можно различить четыре группы фоновых знаний.

К первой группе относятся общечеловеческие знания, например, такие понятия, как солнце, ветер, деревья и тому подобное.

Ко второй группе можно отнести те сведения, которыми располагают только члены определенной этнической языковой общности. Эти знания были выработаны определенным народом, и отражают его культуру, быт и обычаи.

К третьей группе знаний исследователи отнесли региональные знания, характерные для жителей определенного региона.

Наконец, к четвертой группе исследователи отнесли профессиональные знания и соответствующую лексику. Совершенно очевидно, что этот слой понятий не актуален для средней школы, а, следовательно, может быть игнорирован.

Для обеспечения подлинного общения даже в ограниченных рамках необходимы знания, относящиеся к четвертой группе фоновых знаний. В этом заключается функция коммуникативной компетенции.

«Любой неродной язык, – справедливо утверждает И.Л. Бим, – помогает родному языку служить средством освоения мира, развития речемышления. Он является, кроме того, более действенным и непосредственным средством приобщения к другой национальной культуре и развития взаимопонимания между народами, выступает как дополнительное «окно в мир».

Таким образом, овладевая иностранным языком, а, следовательно, элементами системы ценностей культуры другого народа, можно предположить и некоторые изменения в поведении учащихся, по крайней мере, в коммуникативном поведении.

Убедительным аргументом справедливости данного тезиса являются заметные изменения в речевом поведении. Как правило, меняется стиль общения, особенно у тех, кто хотя бы ненадолго оказался в языковой среде:

– как правило, увеличивается скорость речи на родном языке;

– появляются характерные жесты, некоторая раскованность, улыбчивость, эмоциональность, усиливается громкость речи, то есть речевое поведение носителей изучаемых языков оказывает своеобразное воздействие на обучаемых.

Информация о работе «Формирование коммуникативной компетенции на уроках иностранного языка как объект педагогического процесса»

Раздел: Педагогика
Количество знаков с пробелами: 31372
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Источник: kazedu.com

Теоретический анализ дефиниции «Коммуникативная компетенция» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Жажева Саида Аслановна

В настоящей статье рассматривается понятие « коммуникативная компетенция », которое понимается как способность правильно ориентироваться в межличностном общении и относительно свободно участвовать в нем, достигаемая с помощью лингвистических знаний, а также знаний традиций, обычаев, нравов общества.

Читайте также:
Как выглядит программа егаис

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Жажева Саида Аслановна

Развитие иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров посредством подкастов
Иноязычная коммуникативная компетенция в исследованиях отечественных и зарубежных ученых
Сущность и специфика языковой компетенции курсантов авиационного вуза

Системно-деятельностный подход в преподавании русского языка как иностранного при обучении основным видам речевой деятельности

Развитие компенсаторных умений в целях обучения иностранному языку в языковом вузе
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Теоретический анализ дефиниции «Коммуникативная компетенция»»

УДК 659.4 ББК 60.5 Ж-19

Жажева Саида Аслановна, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и меторики преподавания педагогического факультета Адыгейского государственного университета, тел.: 8-928-669-08-15

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ДЕФИНИЦИИ «КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ»

В настоящей статье рассматривается понятие «коммуникативная компетенция», которое понимается как способность правильно ориентироваться в межличностном общении и относительно свободно участвовать в нем, достигаемая с помощью лингвистических знаний, а также знаний традиций, обычаев, нравов общества.

Ключевые слова: компетентность, компетенция, язык, речь, коммуникативная компетенция.

Zhazheva Saida Aslanovna, Candidate of Pedagogy, associate professor of the Adyghe State University

THEORETICAL ANALYSIS OF DEFINITION «COMMUNICATIVE COMPETENCE”

This article discusses the concept of «communicative competence», which is understood as the ability to orient in interpersonal communication and the relative freedom to participate in it, is achieved by linguistic knowledge and knowledge of traditions, customs and mores of society.

Key words: competence, competency, language, speech, communicative competence.

Человеческое общество немыслимо вне общения. Общение выступает необходимым условием бытия людей, без которого невозможно полноценное формирование не только отдельных психических функций, процессов и свойств человека, но и личности в целом [1,4]. Человек с момента рождения общается с другими людьми, но порой люди, отличающиеся высокими достижениями в изучении явлений материального мира, оказываются беспомощными в области межличностных отношений, поэтому человек должен изучать правила взаимодействия с людьми, чтобы стать социально полноправным членом общества [14]. Другими словами, общение будет эффективно лишь тогда, когда люди, взаимодействующие друг с другом, компетентны в данной ситуации [9].

Концепция модернизации российского образования определяет новые социальные требования к формированию жизненных установок личности. Происходит переориентация оценки результатов образования с понятий «подготовленность», «обученность», «воспитанность» на понятия «компетенция», «компетентность» обучающихся.

В отечественной науке проблемы, связанные с коммуникацией, общением, коммуникативной компетенцией освещены в трудах философов (Л.П. Буева, М.С. Кагана, Б.Д. Парыгина, В.М. Соковнина и др.), психологов (Б.Г. Ананьева, А.А. Бодалева, В.А. Кан-Калика, В.Н. Кунициной, А.А. Леонтьева, Б.Ф.

Ломова, В.В. Рыжова, С.Л. Рубинштейна, Б.М. Теплова, И.М. Юсупова, В.А. Якунина и др.), социальных психологов (Е.С. Кузьмина, Ю.Н.

Емельянова), педагогов (В.И. Гинецинского, Н.В. Кузьминой, М.И. Лисиной, Г.И. Михалевской, А.В. Мудрик, Г.С. Трофимовой и др.), социальных педагогов (Б.З. Вульфова, Г.А.

Кудрявцевой, Ф.А. Мустаевой, В.А. Фокина).

Процессы общения в настоящее время исследуются с позиций различных наук: философии, социологии, социальной и педагогической психологии, педагогики, теории управления, лингвистики, акмеологии. Каждая из этих наук рассматривает данный феномен главным образом со своих позиций.

Среди наук, исследующих общение, особую посредническую роль играют психология и педагогика как науки, расположенные на стыке проблем человека и языка, общества и его культуры, и в то же время имеющие выход в практику консультирования, психокоррекции и активного обучения умениям.

И.А. Зимняя разработала концепцию говорения/письма (соответственно слушания и чтения) как видов речевой деятельности и определила речь «как способ формирования и формулирования мысли посредством языка», а речевую деятельность — как «реализацию общественно-коммуникативной деятельности людей в процессе их вербального общения» и текст как продукт речевой деятельности.

Предметом речевой деятельности, по И.А. Зимней, является «мысль как форма отражения предметов и явлений реальной действительности». В ходе продуктивных видов речевой деятельности (говорение, письмо) человек объективирует мысль в продуктах этой деятельности — высказываниях (текстах) с помощью речи [84].

Компетенция — (от лат. Competentis — способный) совокупность знаний, навыков, умений, формируемых в процессе обучения языку. Следовательно «язык» является зеркалом культуры, в котором отражается не только окружающий человека мир, но и его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции и видение мира. [2].

Коммуникативная компетенция характеризует способность правильно ориентироваться в межличностном общении и относительно свободно участвовать в нем, достигаемая с помощью лингвистических знаний, а также знаний традиций, обычаев, нравов общества. Коммуникативная компетенция в родном языке приобретается в процессе социализации ребенка. Данное понятие отражает уровень мастерства человека в межличностном общении и опирается на психологические знания о себе и о других.

Исследователи речеведческих проблем отмечают, что разными авторами понятие «коммуникативная компетенция» толкуется не совсем однозначно. Сравним несколько дефиниций коммуникативной компетенции:

1. «. для теории речи наиболее важна коммуникативная компетенция, которая охватывает и речь — говорение, и аудирование, и письмо, и чтение на изучаемом языке. » [3].

2. Под коммуникативной компетенцией подразумевается умение человека организовать свою речевую деятельность языковыми средствами и способами, адекватными ситуации общения»[7].

3. «Коммуникативная компетенция — это знания, умения и навыки, необходимые для понимания чужих и порождения собственных программ речевого поведения, адекватных целям, сферам, ситуациям общения. Она включает в себя: знание основных понятий лингвистики речи (речевед-ческие знания) и собственно коммуникативные умения» [11].

4. И.Л. Бим рассматривает коммуникативную компетенцию как готовность и способность осуществлять иноязычное общение в определенных программой пределах, а также воспитание, образование и развитие личности школьника средствами немецкого языка [13].

Применительно к владению языком под компетенцией подразумевается сознательное или интуитивное знание системы языка для построения грамматически и семантически правильных предложений. Такое представление о компетенции сложилось под влиянием лингвистики, которая отводила грамматике ведущую роль в самой науке о языке и представляющей ее важнейшей составляющей психологических грамматик, управляющих общением.

Читайте также:
Как закрыть программу на macbook pro

Так, Ф. де Соссюр говорил о том, что система языка, или систематический инвентарь единиц, запечатлевается в виде суммы образов в уме каждого члена коллектива и не зависит от способов ее реализации в речи, которая всегда специфична, поскольку определяется волей индивида и типом ситуации. Язык как система (langue) и языковая способность, реализуемые посредством речи (parole), обеспечивают речевую деятельность, которую ученый называл «langage» в широком смысле этого слова. Речевая деятельность многообразна и разнообразна. И далее Ф. де Соссюр пишет, что «единство в речевую деятельность вносит язык» [15].

Спустя почти пятьдесят лет мысли Ф. де Соссюра бы повторены в трудах американского лингвиста Н. Хомского, который ввел в активный научный обиход термин «компетенция», точнее говоря, возвратил его в понятийный аппарат лингвистики, поскольку этот термин встречался еще в работах В. Гумбольдта и других языковедов в связи с исследованием проблем порождающей / генеративной грамматики. Под языковой (в широком смысле слова) компетенцией Н. Хомский понимал «систему интеллектуальных способностей, систему знаний и убеждений, которая развивается в раннем детстве и во взаимодействии со многими другими факторами определяет. виды поведения» [16].

Он выделил понятия компетенции (прирожденной способности к речи — competence) и продуцирования речи (реального речевого произведения — performance). Компетентный говорящий / слушающий должен, по мнению Н. Хомского, образовывать / понимать неограниченное число предложений по моделям и иметь суждение о высказывании. Порождение речи представляет собой процесс последовательной реализации семантических, грамматических и прагматических правил, формирующихся у носителя языка на базе врожденных когнитивных структур. Эта идея развивается в работах А.Р. Лурии, который обратил внимание на две стороны речевой деятельности (кодирование и декодирование речевого сообщения) и назвал условия психологического процесса понимания речевого сообщения — понимание слова, структуры и целого сообщения [12].

С точки зрения теории речевой деятельности, составляющими коммуникативной компетенции были названы компетенции в говорении, чтении, письме, аудировании. Компетенция в говорении дополняется

произносительной компетенцией, компетенция в письме — орфографической компетенцией, компетенция в аудировании — умением различать звучащие знаки, компетенция в чтении — умением различать графические знаки.

Он предложил понимать коммуникативную компетенцию «как выбор и реализацию программ речевого поведения в зависимости от способности человека ориентироваться в той или иной обстановке общения; умение классифицировать ситуации в зависимости от темы, задач, коммуникативных установок, возникающих у учеников до беседы, а также во время беседы в процессе взаимной адаптации» [5]. Эта способность к выбору и реализации программ речевого общения и поведения осуществляется «на фоне культурного контекста» [8] и приобретается в результате «естественной коммуникации или специально организованного обучения» [10].

Рассмотрев различные подходы к понятию «коммуникативная компетенция», мы придерживаемся концепции М.Н. Вятютнева, который ввел в отечественной лингводидактике данный термин в научный обиход. Он предложил понимать коммуникативную компетенцию «как выбор и реализацию программ речевого поведения в зависимости от способности человека ориентироваться в той или иной обстановке общения; умение классифицировать ситуации в зависимости от темы, задач, коммуникативных установок, возникающих у учеников до беседы, а также во время беседы в процессе взаимной адаптации» [5]. Эта способность к выбору и реализации программ речевого общения и поведения осуществляется «на фоне культурного контекста» [8] и приобретается в результате «естественной коммуникации или специально организованного обучения» [10].

Коммуникативная компетенция может по праву считаться ведущей и стержневой, поскольку именно она лежит в основе всех других компетенций. Коммуникативную компетенцию сегодня необходимо последовательно формировать и развивать в тесной связи с учебными и информационными умениями, готовностью к решению проблем на родном и иностранном языках в единой логике. Развитие коммуникативных умений в устной и письменной речи должно рассматриваться не просто как цель, но как средство успешности овладения любыми предметными знаниями и умениями. Обучение коммуникативной деятельности, как известно, является непосредственной задачей обучения языку, и чем раньше начинается этот процесс, тем лучше.

1. Андреева Г.М. Социальная психология. М.: Аспект Пресс, 1996. 376 с.

2. Асеев В.Г. Возрастная психология. Иркутск: Изд-во ИГПИ, 1989. 194 с.

3. Бим И.Л., Санникова Л.В Шаги 2: учеб. нем. яз. для 6 кл. общеобразоват. учреждений. М.: Просвещение, 2001. 352 с.

4. Бодалева А.А. Психологическое общение. М.: Институт практической психологии.

Воронеж: Модек, 1996. 256 с.

5. Вятютнев М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах // Русский язык за рубежом. 1977. № 6. С. 38-45.

6. Вятютнев М.Н. Традиции и новации в современной методике преподавания русского языка // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы: докл. сов. делегации на VI Конгр. МАПРяЛ. М.: Русский язык, 1986. С. 78-90.

7. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя. М.: АРКТИ, 2003. 192 с.

8. Дэвидсон Д., Митрофанова О.Д. Функционирование русского языка: метод. аспект: пленар. докл. // Русский язык и литература в общении народов мира: проблемы функционирования и преподавания. М.: Русский язык, 1990. 27 с.

9. Жуков Ю.М., Петровская Л.А., Соловьёва О.В. Введение в практическую и социальную психологию. М.: Смысл, 1996. 373 с.

10.Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов // Русский язык за рубежом. 1990. №4. С. 54-60.

11.Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения: учеб. пособие. М., 1998.

12. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1975. 253 с.

13. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник / под ред. Н. И. Гез,

М.В. Ляховицкого. М.: Высшая школа, 1982. 373 с.

14. Общение и оптимизация совместной деятельности / под ред. Андреевой Г.М. М., 1987. 297 с.

15. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1999. 432 с.

16. Хомский Н. Язык и мышление. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. 122 с.

Источник: cyberleninka.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
EFT-Soft.ru