STAR Transit NXT
Transit NXT — программа, предназначенная для создания, просмотра и редактирования проектов для проведения переводов и других связанных с переводом и локализаций операций [1] . Выпускается компанией STAR AG. На данный момент существует только версия для платформы Windows. Первая версия программы была выпущена в 2008 году.
История
Transit является комплексной CAT-программой (система автоматического перевода), разработанной фирмой STAR Group. Первая версия вышла в 1986 году. В 1991 году вышел Transit 1.0 (32-битная DOS версия), который является одной из первых систем подобного рода.
Transit 1.0 уже включал в себя большинство модулей современных инструментов CAT: редактор переводов с отдельными, но синхронизированными окнами для исходного и целевого текста, защитные теги, модуль памяти перевода, компонент управления терминологией и проектами. В 1994 году появился Transit 2.0, первая версия с поддержкой MS Windows. Были добавлены новые функции, напр. сетевая совместимость, было повышено удобство использования и стабильность и добавлены новые поддерживаемые форматы. В 1996 году, с версии 2.6, было введен модуль нечеткого соответствия (fuzzy match). Последняя 16-битная версия была 2.7. В 2001 году вышел Transit XV (назван в честь 15-летнего юбилея программы). [2]
Лучшая малотоннажная иномарка? Ford Transit | Подержанные автомобили
Transit XV является предшественником Transit NXT. Многие функции Transit XV были улучшены или исправлены, также был полностью изменён пользовательский интерфейс. Обе программы обладают частичной совместимостью (с помощью официального плагина Transit XV может открывать проекты из NXT, и в обратном направлении). На данный момент Transit NXT полностью заменил Transit XV, который более не поддерживается.
Кроме обновленного дизайна, из нововведений можно перечислить роли (для различных пользователей можно конфигурировать различные роли и функции), улучшенный интерфейс для работы со словарями, контроль длины переводов, отображение и синхронизация с PDF и HTML форматами (таким образом можно следить, как выглядит перевод или оригинал текста в исходном файле), автоматизированное создание фильтров для XML-файлов на основе их DTD.
Функции
Transit NXT позволяет выполнять большое количество самых различных операций, связанных с переводом. Например пользователь может импортировать исходный файл, при этом вся ненужная для перевода информация либо временно защищается от редактирования, либо не импортируется (но восстанавливается при экспортировании в оригинальный формат), редактировать его, используя доступные готовые переводы (при импортировании возможен частичный предварительный автоматический перевод), сохранять в виде материала для дальнейших переводов (память переводов), отправлять проект с переводом другим переводчикам, экспортировать его и т.д.
Transit NXT взаимодействует с другими приложениями от STAR, прежде всего с TermStar (система для терминологии). TermStar позволяет создавать словари, которые используются во время перевода или подготовки проектов.
FORScan Диагностика Фордов
Большим преимуществом программы в сравнении с неавтоматизированным переводом является использование памяти перевода, таким образом обновленные документы не нужно переводить заново — уже переведенные части будут автоматически добавлены во время предварительного перевода или во время обработки файлов (программа «на лету» находит похожие или заранее переведенные сегменты и подставляет их в нужное место). В отличие от машинного перевода, Transit NXT не переводит сам. Переводы и проверки производятся пользователем программы. Программа лишь упрощает и ускоряет процесс перевода и конвертирует исходные файлы в доступный для перевода формат (и, соответственно, позволяет возвращать перевод в оригинальный формат). Готовые переводы можно использовать при последующих переводах.
Основной процесс
Пользователь импортирует файл исходного формата, используя готовые переводы для предварительного перевода в Transit NXT. Создается структурированный набор файлов, где в зависимости от настроек импорта, предложение или абзац разделяются на «сегменты» (единицы для перевода). В итоге переводчик имеет файл с текстом оригинала и переводом. Переводчик редактирует эти файлы, проверяет их на ошибки и затем эскпортирует перевод в оригинальный формат.
Кроме того, пользователь может создавать терминологию и словари, создавать языковые пары (параллельные тексты) из доступных переводов (т.н. alignment), эскпортировать или импортировать данные в форматы для других программ.
Во время обработки файлов программа помогает переводить выбирая из доступных материалов или уже переведённых сегментов похожие предложения или варианты, частично исправляя их (например подставляя цифры, если изменился год). Таким образом, если переводить схожие файлы, многие сегменты могут автоматически переводиться, что значительно ускоряет процесс перевода.
В зависимости от качества предварительного перевода, различают разные степени схожести оригинала и готового переведенного материала. В терминологии NXT такие сегменты носят следующие названия:
- internal repetition — данный сегмент уже был переведен, поэтому он автоматически будет переведен, когда пользователь перейдет к нему
- fuzzy match — данный сегмент лишь частично переведен, например, одно из слов отличается от фразы в материалах для предварительного перевода и переводчик должен его проверить или перевести
- new match — такой сегмент слишком сильно отличается от переведенных, поэтому считается «новым», то есть его необходимо перевести
Пользователь может создавать свои собственные типы сегментов (например «проверенный», или «ждет подтверждения»). Программа позволяет фильтровать сегменты по указанным критериям.
Цвета
Цвета в Transit NXT играют определенную роль, так как каждый цвет связан с определенной тематикой. Это должно помогать пользователю быстрее определять область применения той или иной функции или окна.
Следующие цвета отвечают определенным темам:
- красный — всё, что связано с переводом
- зеленый — всё, что связано с оригинальным текстом
- синий — всё, что связано с тегами и форматированием
- желтый — всё, что связано с терминологией
Файлы программы
Основные файлы программы имеют расширение PPF и TPF. PPF содержит в себе целый проект (включая исходные файлы, пары для переводов, материал с предыдущими переводами и т. д.). TPF включает только готовый перевод (языковая пара).
Форматы
Форматы, поддеживаемые программой делятся на стандартные и опциональные. Опциональные форматы покупаются дополнительно. Программой поддерживаются следующие форматы (на момент выхода SP7):
- MS Excel 95-2010, MS Office 6-2010, MS PowerPoint 97-2010 (все три формата можно одновременно импортировать с помощью одного общего фильтра или по отдельности), OpenOffice, LibreOffice, IBM Lotus Symphony, Corel WordPerfect 5-11
- текстовые файлы различных форматов и кодировок (ANSI/ASCII/Unicode, Apple Macintosh text), rtf, srt (субтитры), двоичные форматы, ресурсные DLL
- SVG, Visio 2002/2003
- AutoCAD R13/R14/2000-2012 (DXF), Adobe FrameMaker 4.0-11.0 (MIF), Adobe InDesign (CS2-CS6), Interleaf 4-7/Quicksilver 3.0-3.5, Adobe PageMaker 6.0-7.0, QuarkXPress 7.0-9.2
Для импорта создается или используется специальный файл-фильтр, который указывает программе, какие элементы импортируемого файла необходимо импортировать, сегментировать или защитить от редактирования. Эти фильтры можно редактировать. Таким образом программу можно настраивать на работу с самыми различными типами файлов на текстовой основе.
Кроме того, программа совместима с форматом передачи переводов TMX и системами машинного перевода.
См. также
- Формат TMX Translation Memory eXchange
- Память переводов
- Автоматизированный перевод
- Параллельный текст (битекст)
Источники
- ↑http://www.star-transit.net/ Официальная страница Transit NXT
- ↑CAT-Tools/STAR Transit — Wikibooks, open books for an open world
Ссылки
- Информация и документация
- Канал Transit NXT на Youtube
- Независимый обзор программы
Источник: cyclowiki.org
Переводчик Transit NXT Professional
Transit – мощнейший помощник для профессионального переводчика. В отличие от программ машинного перевода (MT – Machine Translation), таких как PROMT, Stylus, Socrat, система Transit входит в семейство CAT-программ (Computer-Aided Translation) и базируется на технологии Translation Memory. Transit рассчитан на другую целевую группу и предназначен в первую очередь для профессиональных переводчиков.
Области применения Transit
Если Вы переводите документацию, которая:
— достаточно однородна по содержанию (есть часто повторяющиеся фрагменты, или много похожих по содержанию документов);
— имеет большой объем (необходимо разделить работу между несколькими переводчиками или нужно сократить срок перевода);
— часто модифицируется, и новые версии этой документации мало отличаются от старых;
— требует параллельных многоязычных переводов;
— требует наличия готовых переводов практически одновременно с окончанием подготовки оригинала;
— требует высокого качества перевода,
Преимущества Transit:
— повышает эффективность технических переводов на 20%–80%;
— позволяет сэкономить на верстке переведенного документа 50%–90%;
— экономит время и затраты от 30% до 80%;
— окупает себя уже после одного проекта среднего размера.
Поддерживаемые форматы
— Transit имеет двусторонние интерфейсы со многими популярными программами верстки и текстовыми процессорами. Это позволяет оградить переводчика от необходимости изучать различные пакеты и дает возможность быстро работать в одной и той же удобной и привычной для него среде.
Поддерживаются следующие популярные форматы:
— Microsoft Word;
— Microsoft Excel;
— Microsoft PowerPoint;
— Adobe FrameMaker;
— Adobe PageMaker;
— Unicode-Text;
— Corel WordPerfect;
— Interleaf;
— QuarkXPress;
— AmiPro;
— Windows Resource Files;
— Windows Help Files (RTF);
— SGML;
— HTML;
— XML;
— AutoCAD;
— CorelDRAW;
— Adobe Illustrator;
— Corel VENTURA;
— исходные тексты на C++ и Java, а также других языках программирования;
— любые другие форматы, основанные на ASCII- или ANSI-текстовых файлах, после соответствующей конфигурации (например, NROFF, TROFF).
Скачать бесплатно программу: Transit NXT Professional
*загружен на Yandex Disk
Источник: soft-landia.ru
Программа transit что это
Made In Tula
[SoftoRooMTeaM]
Группа: Администраторы
Сообщений: 27.683
Регистрация: 22.02.2004
Пользователь №: 7
Респектов: 5814
Star Transit NXT Professional
описание (ru) Transit NXT – это мощный инструмент для профессионального переводчика. В отличие от программ машинного перевода (MT – Machine Translation), таких как PROMT, Stylus, Socrat, система Transit NXT входит в семейство CAT-программ (Computer-Aided Translation) и базируется на технологии Translation Memory. Transit-NXT рассчитан на другую целевую группу и предназначен в первую очередь для профессиональных переводчиков.
TransitNXT может работать с любым языком, поддерживаемым Windows. Проверка орфографии реализована для следующих языков: Africaans, Danish, German, English, Finnish, French, Greek, Dutch, Italian, Catalan. Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Swedish, Spanish, Czech, Hungarian.
Во время перевода Transit помогает обеспечить правильность и последовательность использования терминологии и стиля. После завершения перевода можно выполнить ряд дополнительных проверок, которые позволят убедиться в том, что текст был переведен полностью и качественно:
• проверка последовательности использования терминологии;
• проверка сохранности форматирующей информации;
• проверка правописания;
• проверка форматов чисел и единиц измерения;
Transit NXT имеет все возможности для работы в сети. При этом каждый из членов группы может воспользоваться информацией, накопленной его коллегами, поскольку она автоматически распространяется внутри группы, которая работает над одним проектом. Это позволяет решить многие проблемы, возникающие в ходе коллективной работы. Становится невозможной ситуация, когда разные люди используют разные термины для обозначения одной и той же детали, или по-разному переводят одну и ту же стандартную фразу.
Поддерживаемые форматы
Transit NXT скачать имеет двусторонние интерфейсы со многими популярными программами верстки и текстовыми процессорами. Это позволяет оградить переводчика от необходимости изучать различные пакеты и дает возможность быстро работать в одной и той же удобной и привычной для него среде.
Специализированный редактор
Transit NXT crack имеет встроенный текстовый редактор, специально адаптированный для удобства работы переводчика.
description (en) Transit NXT Professional Translator Technology
Transit NXT crack is the latest generation of STAR’s translation memory system.
Translation Memory in Context: What Makes Transit Different?
The sentence is the basic unit of language. However it is not necessarily the basic unit of meaning. Translators read sentences in the source text, but are only able to do an effective job of translating them if they are able to derive and understand their meaning from the context. This is a principle which was taken into account in the first version of Transit, over 20 years ago. In contrast to other translation memory systems, Transit does away with a database which is exclusively sentence-based.
Instead, the full breadth of the context contained in a document remains available in the Transit reference material.
Bubble Windows
Transit NXT provides information ‘on the fly’.
Bubble windows, which provide a dynamic representation of fuzzy matches, allows you to make even more efficient use of the Transit editor. The Fuzzy window is only displayed when there are translation suggestions, and then disappears again from the interface after the suggestion has been accepted.
Fuzzy Term
TermStar NXT – Fuzzy Term catches on every time.
Transit’s tried-and-tested ‘Fuzzy logic’ is now also available in TermStar NXT. Fuzzy search in TermStar NXT not only finds items which precisely correspond to your search term, but also all similar entries contained in the dictionary.
Your reference material now has even more value. Dual Fuzzy logic in Transit NXT not only takes account of the source text when searching for translation suggestions, it now also looks at the target text.
Transit NXT suggests sentences from existing translations. The innovation here is the Dual Fuzzy principle, which means that Transit NXT searches both the source and the target language for similar sentences. This means that two sentences which have the same basic meaning but are differently formulated can be assigned a single translation. If no matches are found in the source text, Transit NXT searches the target text for similar sentences while the translation is being entered.
Interface languages: En
OS: Windows 10/8/7 (32bit-64bit)
Homepage: www.star-group.net
скачать бесплатно / free download Transit NXT Pro 4.0 SP3 + crack (cracked) ~ 189 Mb
password softoroom
скачать бесплатно / free download Transit NXT Pro 4.0 SP3 Portable + crack (cracked) ~ 73 Mb
password softoroom
Не работает ссылка? Пишите в теме, обновим :)! Link is not working? Write in the subject line!
Источник: softoroom.org
Работа с программой «Транзит»
Компьютерная программа «Транзит» предназначена для расчета гидравлического режима работы участка нефтепровода с промежуточными нефтеперекачивающими станциями.
По заданному давлению в конечном сечении участка трубопровода, его профилю, а также месту расположения нефтеперекачивающих станций (НПС), типу и числу установленных на них насосов программа позволяет определить расход перекачки, давления в линиях всасывания и линиях нагнетания НПС.
Программа учитывает возможность существования в трубопроводе самотечных (безнапорных) участков, находит их число, место расположения и степень заполнения.
Программа позволяет представлять результаты расчета в графическом виде. На экране компьютера вычерчиваются профиль трубопровода и линия гидравлического уклона, по которым можно рассчитать напор и давление в любом сечении трубопровода.
Окно исходных данных. В верхней части окна исходных данных программы (рис.15) расположено главное меню, которое содержит все необходимые средства для работы с программой. Все опции главного меню представляют собой опции-заголовки, открывающие доступ к выпадающим меню второго уровня. Ниже расположена панель с набором пиктографических кнопок, которые открывают быстрый доступ к наиболее важным опциям главного меню. Кроме того, все опции дублируются клавишами клавиатуры.
Рис.15. Окно исходных данных
Опция меню «Вариант/создать новый» (клавиша F3) позволяет создать новый вариант.
Опция меню «Вариант/сохранить» (клавиша F4) сохраняет вариант.
Опция меню «Вариант/сохранить как…» (клавиша F5) сохраняет вариант под заданным именем.
Опция меню «Вариант/открыть архив» (клавиша F6) открывает архив вариантов.
Опция меню «Вариант/печать» (клавиша F7) выводит на печать окно исходных данных.
Опция меню «Вариант/выход» (клавиша F10) прекращает работу программы.
Опция меню «Расчет/выполнение расчета» (клавиша F9) запускает вариант на выполнение.
Опция меню «Помощь/инструкция» (клавиша F1) показывает инструкцию к программе.
Опция меню «Помощь/о программе» (клавиша F2) предоставляет сведения о разработчиках программы.
При загрузке программы окно исходных данных содержит данные варианта, с которым пользователь работал последним. Для ввода исходных данных предназначены специальные окошки редактирования и таблица, перемещение между которыми осуществляется клавишей табуляции или мышью.
Доступ к исходным данным по нефтеперекачивающим станциям осуществляется щелчком мыши по закладке, соответствующей номеру станции. Марки включенных на станциях насосов задаются выбором наименования из списка, который раскрывается щелчком мыши по кнопке со стрелкой справа от каждого наименования. Отключение насоса производится выбором пустой строки в списке марок насосов. Отключение (включение) всей станции производится щелчком мыши в окошке с надписью «откл.» на закладке соответствующей НПС.
Окно результата расчета. Запуск варианта на расчет осуществляется через главное меню окна исходных данных командой «выполнение расчета» подменю «Расчет», нажатием пиктографической кнопки с изображением калькулятора или клавишей F9 клавиатуры. При этом программа производит проверку введенной информации на полноту и корректность. Если некорректность обнаружена, на экране появляется окно с указанием вида ошибки.
В результате выполнения расчета появляется окно (рис.16), содержащее данные о расходе перекачки, наличии самотечных участков, а также таблицу давлений до и после каждой из нефтеперекачивающих станций.
Рис. 16. Окно результата расчета
Следует помнить, что для нормальной работы трубопровода давление перед каждой станцией должно превышать противокавитационный запас работающих насосов, а давление после станции ограничивается прочностной характеристикой труб.
Если число самотечных участков отлично от нуля, пиктографическая кнопка, расположенная справа от числа становится доступной. При ее нажатии на экран выводится окно характеристики самотечных участков.
Графический материал окна содержит профиль z(x) трубопровода (зеленая линия) и линию H(x) гидравлического уклона, отражающую падение напора на участке трубопровода (красная линия). Все построения произведены в масштабе, поэтому по графику можно найти напор и давление в любом сечении трубопровода
Содержимое окна результата расчета может быть выведено на печать щелчком мыши по кнопке «Печать», расположенной в нижней части окна.
Окно характеристики самотечных участков. Открывается из окна результата расчета щелчком мыши по кнопке, расположенной справа от числа, соответствующего количеству самотечных участков в трубопроводе. Если самотечных участков нет, кнопка недоступна.
В окне характеристики самотечных участков (рис.6) дается информация о координатах начала и конца каждого самотечного участка и о степени их заполнения.
Распечатка данных таблицы осуществляется щелчком мыши по кнопке «Печать» окна.
Окно архива данных. Все варианты с соответствующими им исходными данными и профилем трубопровода сохраняются в архиве данных.
Окно архива данных (рис.7), переход к которому осуществляется из окна исходных данных (командой «открыть архив» подменю «Вариант», щелчком мыши по пиктографической кнопке с изображением картотеки или клавишей F7 клавиатуры), представляет собой список всех рабочих вариантов. Загрузка в оперативную память нужного варианта осуществляется щелчком мыши по строке с его именем и кнопке «Открыть» или двойным щелчком мыши.
В архиве предусмотрена возможность переименования варианта, копирования одного варианта в другой, удаления и создания новых вариантов. Для этого предназначен ряд кнопок в правой части окна.
Источник: studfile.net
TRANSIT И ДРУГИЕ РАЗРАБОТКИ
Transit – не только специализированная программа для перевода и инструмент профессионального переводчика, но и мощная система менеджмента проектов по переводу документации.

Чем отличается Transit от программ машинного перевода?
В отличие от программ машинного перевода (MT – Machine Translation), таких как Google Translator, PROMT, Stylus, Socrat, система Transit входит в семейство CAT-программ (Computer-Aided Translation) и базируется на технологии Translation Memory, позволяющей сохранять в базе данных уже имеющиеся тексты и с их помощью сокращать время и стоимость последующих переводов той же тематики. Transit рассчитан на другую целевую группу и предназначен в первую очередь для профессиональных переводчиков.
Transit – собственная разработка STAR Group
Transit был создан STAR Group с учетом опыта многолетней работы в индустрии технических переводов и первоначально предназначался для внутренних нужд. Прежде чем выйти на уровень коммерческого продукта, технология была отлажена внутри группы. Не в последнюю очередь благодаря использованию Transit в повседневной работе STAR Group входит сегодня в число ведущих компаний на мировом рынке технических переводов.
Что «умеет» Transit?
- организация работ по переводу и редактуре больших текстовых объемов;
- поддержка всех популярных форматов документации;
- благодаря Translation Memory значительное сокращение времени и стоимости перевода повторяющихся текстов;
- контроль единообразия стиля и терминологии;
- поддержка перевода на несколько языков.
Мы с удовольствие проведем краткие консультации или подробное обучение по использованию данного программного продукта для сотрудников Вашей компании.
Transit – не только специализированная программа для перевода и инструмент профессионального переводчика, но и мощная система менеджмента проектов по переводу документации.

Автомобилестроение и машиностроение
Понятие документации в автомобилестроении намного шире, чем знакомые водителям инструкции по эксплуатации. Сюда входят диагностические системы, электронные каталоги запасных частей, специальная литература для бренд-менеджеров, сотрудников сервисных центров и специалистов отдела продаж, а также материалы веб-сайтов и рекламных кампаний. Форматы текстов не менее разнообразны: от MS Word до HTML-формата или специфических форматов внутренних корпоративных систем. Кроме того, различным видам текста предъявляются совершенно разные требования: для одних важнейшим критерием качества является фактическая точность и математическая аккуратность перевода, для других – художественный слог. Тем не менее, все эти тексты должны оставаться текстами одной компании, в них должны быть единая терминология и единая стилистика, зачастую являющаяся частью корпоративной идеологии, а также возможность быстрого редактирования и дополнения старых текстов.
Подобное становится возможным лишь при наличии текстовой базы данных и быстрого и эффективного доступа к ней. Это обеспечивает лишь специализированное программное обеспечение — оригинальная разработка STAR Group, САТ-система Transit. Эффективное программное обеспечение, обширные базы данных текстов и словарей, высокая квалификация менеджеров и их опыт предугадывать сложности, с которыми может столкнуться заказчик при переводе пакета документации, переводчики и редакторы, десятилетиями работающие с текстами автомобилестроительной промышленности – вот что позволяет STAR SPb гарантировать высокий профессиональный уровень выполнения работ.
Заказчики
BMW, Daimler, Audi, Toyota, Honda, John Deere, MTU
Станкостроение и приборостроение
В современной экономике заметно выделяются две тенденции: политика «все из одних рук» и повсеместная автоматизация оборудования. Политика «все из одних рук» приводит к тому, что все большее количество компаний поставляют «умные решения», нацеленные на решение задач каждого конкретного заказчика.
Модульность и исключительная гибкость оборудования диктует свои требования к процессу создания сопроводительной документации: она тоже должна быть составлена в виде модулей – минимально необходимого набора блоков, обеспечивающих максимальное разнообразие при составлении комбинаций. При переводе подобной документации сохранение исходной комбинаторности возможно лишь при соблюдении жестких правил, общих для всей документации, — единая терминологическая база и тщательно подготовленная память переводов.
Любое изменение терминологии влечет за собой проверку всех текстов во избежание разночтений. Как это выполнить вручную? Что делать, если документация к предыдущей модели создавалась несколько лет назад? Подобные вещи можно и нужно доверить программе. САТ-система Transit справляется с этим на «отлично».
Автоматизация – еще одна тенденция современного станкостроения. Без хорошей системы управления в настоящее время не обходится ни один современный станок. С точки зрения перевода это означает не только перевод собственно документации и локализацию программного обеспечения станка, но и отражение актуального состояния системы в инструкциях по монтажу, наладке и эксплуатации оборудования. Следить за этим – работа наших менеджеров, а контроль исполнения принятого решения – задача Transit.
Заказчики
Leica, Bosch, Siemens, ThyssenKrupp, Rockwell, Rieter
Источник: www.starspb.ru