У нас есть 21 ответов на вопрос Что такое компьютерный словарь? Скорее всего, этого будет достаточно, чтобы вы получили ответ на ваш вопрос.
Содержание
- Что такое система компьютерного перевода?
- В чем различие программ словарей и программ переводчиков?
- Когда были созданы первые словари?
- Что такое компьютерный словарь? Ответы пользователей
- Что такое компьютерный словарь? Видео-ответы
Отвечает Яна Шишкова
В бумажном варианте словарь представляет собой толстую книгу объемом в сотни страниц, где поиск нужного слова является достаточно трудоемким процессом. Компьютерные словари могут содержать переводы на разные языки сотен тысяч слов и словосочетаний, а также предоставляют пользователю дополнительные возможности.
Современные системы компьютерного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. Однако они не применимы для перевода художественных произведений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека.
Компьютерные термины
Во-первых, компьютерные словари могут являться многоязычными — давать пользователю возможность выбрать языки и направление перевода (например, англо-русский, испанско-русский и т. д.).
В бумажном варианте словарь представляет собой толстую книгу объемом в сотни страниц, в которой поиск нужного слова является достаточно долгим и трудоемким процессом. Компьютерные словари могут содержать переводы на разные языки сотен тысяч слов и словосочетаний, а также предоставляют пользователю дополнительные возможности.
Что такое система компьютерного перевода?
Системы компьютерного перевода осуществляют перевод текстов, основываясь на формальном «знании» языка: синтаксиса языка (правил построения предложений), правил словообразования и использовании словарей. Программа-переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом языке.
В чем различие программ словарей и программ переводчиков?
С помощью электронного словаря получается перевод отдельных слов и словосочетаний. В отличие от него, программа-переводчик может переводить предложения, документы и сайты. Что можно переводить?
Когда были созданы первые словари?
Он был создан в 1282 в качестве приложения к Кормчей книге и содержа толкования 174 слов. Ну а самый первый печатный словарь был издан в 1596 году в качестве приложения к грамматике Лаврентия Зизания.
Источник: querybase.ru
Электронный словарь. Отличие электронных и традиционных словарей.
Понятие компьютерной лексикографии. Электронный словарь. Отличие электронных и традиционных словарей. Состав словарной статьи. Виды электронных словарей.
Преимущества электронных словарей. Перспективы компьютерной лексикографии.
Понятие компьютерной лексикографии.
Компьютерная лексикография представляет собой раздел прикладной лингвистики, нацеленный на создание компьютерных словарей, лингвистических баз данных и разработку программ поддержки лексикографических работ.
Основными задачами традиционной и компьютерной лексикографии являются определение структуры словаря и зон словарной статьи, а также разработка принципов составления различных видов словарей.
Словарь традиционно определяется как организованное собрание слов с комментариями, в которых описываются особенности структуры и/или функционирования этих слов.
Электронный словарь. Отличие электронных и традиционных словарей.
Электронный (автоматический, компьютерный) словарь — это собрание слов в специальном компьютерном формате, предназначенное для использования человеком или являющееся составной частью более сложных компьютерных программ (например, систем машинного перевода). Соответственно, различаются автоматические словари конечного пользователя-человека (АСКП) и автоматические словари для программ обработки текста (АСПОТ).
Автоматические словари, предназначенные для конечного пользователя, чаще всего являются компьютерными версиями хорошо известных обычных словарей, например:
• Оксфордский словарь английского языка (www.oed.com),
• автоматический толковый словарь английского языка издательства «Коллинз» (www.mycobuild.com),
• автоматический вариант «Нового большого англо-русского словаря» под ред. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой (https://eng-rus. slovaronline. com),
• словарь Ожегова онлайн (https://slovarozhegova.ru).
Автоматические словари такого типа практически повторяют структуру словарной статьи обычных словарей, однако они обладают функциями, недоступными своим прототипам, например, осуществляют сортировку данных по полям словарной статьи (ср. отбор всех прилагательных), проводят автоматический поиск всех вокабул, имеющих в толковании определенный семантический компонент, и т.д.
Автоматические словари для систем машинного перевода, автоматического реферирования, информационного поиска и т.д. (АСПОТ) по интерфейсу и структуре словарной статьи существенно отличаются от АСКП. Особенности их структуры, сфера охвата словарного материала задаются теми программами, которые с ними взаимодействуют. Такой словарь может содержать от одной до сотни зон словарной статьи. Чрезвычайно разнообразны и области лексикографического описания: морфологическая, лексическая, синтаксическая, семантическая и т.д.
Структура традиционного словаря обычно включает следующие компоненты:
• введение, объясняющее принципы пользования словарем и дающее информацию о структуре словарной статьи;
• словник, включающий единицы словаря: морфемы, лексемы, словоформы или словосочетания; каждая такая единица с соответствующим комментарием представляет собой словарную статью;
• список условных сокращений и алфавит.
В электронных словарях из названных компонентов обязательным является, пожалуй, лишь словник, в онлайн-словарях нередко имеется также алфавит с заложенными за каждой буквой гиперссылками, ведущими к тексту словарной статьи. Практически в каждом электронном словаре, предлагаемом на диске (оффлайн-словарь) или в Интернете (онлайн-словарь) имеется функция автоматического поиска, позволяющая значительно экономить усилия пользователя при работе со словарем.
Отличие электронных словарей от «бумажных» касается также их мультимедийности и гипертекстуальности: эти свойства выражены в электронных словарях в значительно большей степени, чем в печатных. Так, гиперссылки могут быть заложены за любым элементом словарной статьи или пунктом программного меню словаря. Это дает пользователю дополнительные возможности по поиску и быстрому переходу к необходимой словарной информации, позволяя найти синонимы и антонимы к заданному слову, слова той же семантической группы, парадигмы склонения и спряжения и т.д.
Гиперссылки позволяют также легко связывать разные словари друг с другом, так что в итоге онлайн- или оффлайн-словари оказываются коллекциями или порталами словарей. Получив необходимую информацию, например, о значении слова, пользователь одним нажатием ссылки может перейти к комментариям этого слова в других словарях и узнать особенности его толкования в специальных отраслях знания (терминологические словари) или получить дополнительную лингвистическую информацию о его форме.
В итоге структура электронного словаря в значительной степени отличается от структуры словаря печатного, хотя основная часть словаря — словник со словарными статьями — продолжает составлять ядро словаря в обоих случаях.
Источник: poisk-ru.ru
Программа компьютерный словарь это
webkonspect.com — сайт, с элементами социальной сети, создан в помощь студентам в их непростой учебной жизни.
Здесь вы сможете создать свой конспект который поможет вам в учёбе.
Чем может быть полезен webkonspect.com:
- простота создания и редактирования конспекта (200 вопросов в 3 клика).
- просмотр конспекта без выхода в интернет.
- удобный текстовый редактор позволит Вам форматировать текст, рисовать таблицы, вставлять математические формулы и фотографии.
- конструирование одного конспекта совместно с другом, одногрупником.
- webkonspect.com — надёжное место для хранения небольших файлов.
Обзор сайта:
Источник: webkonspect.com