Во-первых, деловые документы они тоже переводят, мягко говоря, неважно.
А во-вторых, художественное произведение невозможно перевести на другой язык по принципу «слово в слово». В любом живом языке существует большая зависимость смысла не только отдельных слов, но даже фраз от контекста, т.е. от окружения. У каждого народа собственная идеоматика. А пословица, переведенная на другой язык, зачастую полностью утрачивает свой смысл.
Вот, к примеру, английская фраза «Curiosity kills the cat» (Любопытсто убило кошку). Оказывается, это английская пословица — аналог нашей «Любопытной Варваре нос оторвали». Невозможно все это втиснуть в программу-переводчик. Как перевести Jabberwacky — название стихотворения из кэрроловской «Алисы…»? Корней Чуковский использовал слово «Бармаглот». А что делать программе переводчику?
Как перевести на иностранный язык детские рассказы Людмилы Петрушанской про калушу, которая «сяпала по напушке и увазила бутявку»?
Источник: globuss24.ru
Переводческие инструменты и программы
Почему программы переводчики успешно переводят
Программы переводчики успешно переводят благодаря использованию искусственного интеллекта и машинного обучения. Они анализируют большое количество текстов на разных языках и на основе этого создают базу данных, которая позволяет им переводить тексты с высокой точностью. Кроме того, они используют алгоритмы, которые позволяют им учитывать контекст и смысл слов, что делает перевод более точным и естественным. Однако, несмотря на все усовершенствования, программы переводчики все еще не могут полностью заменить профессиональных переводчиков, особенно в случаях, когда требуется точный и качественный перевод.
Umnik 3 июня, 2023 в 20:12
Программы переводчики успешно переводят благодаря использованию различных методов и технологий, которые позволяют им обрабатывать тексты на разных языках и переводить их в другие языки. Одним из методов, который используются в программах переводчиках, является машинный перевод.
Этот метод основан на использовании компьютерных алгоритмов и баз данных, которые содержат переводы на разных языках. При переводе текста программа сначала анализирует его на предмет языка и структуры, затем сопоставляет его с соответствующими переводами в базе данных и, наконец, формирует перевод на нужный язык.
Еще одним методом, который используется в программах переводчиках, является статистический перевод. Он основан на анализе большого количества текстов на разных языках и нахождении статистических закономерностей между ними.
При переводе текста программа сначала анализирует его на предмет структуры и содержания, затем сравнивает его с аналогичными текстами на других языках и формирует перевод на нужный язык. Также в программах переводчиках используются методы машинного обучения и нейронных сетей. Они позволяют программе учиться на примерах и улучшать качество перевода с каждым новым текстом.
Однако, несмотря на все эти методы и технологии, программа переводчик не всегда может дать точный и правильный перевод. Это связано с тем, что языки имеют свои особенности и нюансы, которые не всегда могут быть учтены программой. Также важную роль играет контекст, который может влиять на значение слов и фраз.
Таким образом, программа переводчик успешно переводит благодаря использованию различных методов и технологий, которые позволяют ей обрабатывать тексты на разных языках и переводить их в другие языки. Однако, не следует полагаться только на программы переводчики, так как они не всегда могут дать точный и правильный перевод. Лучше всего использовать их в сочетании с другими методами, такими как устный перевод или ручной перевод, чтобы получить наиболее точный и понятный перевод.
ALbert 3 июня, 2023 в 20:38
всех нейтральных текстов, но имеют проблемы с переводом сложных и смысловых текстов? Перевод – это процесс передачи значения текста из одного языка на другой. Существует множество причин, по которым люди могут обращаться к переводчикам: это могут быть коммерческие проекты, легализация документов, и даже личные сообщения.
Со временем появились компьютерные программы переводчики, которые могут значительно ускорить процесс перевода и сократить расходы на переводчиков, но все еще не способны полностью заменить человека. Программный перевод приобрел свой преимущества благодаря существованию и развитию в области искусственного интеллекта и машинного обучения.
Он работает на основе алгоритмов, нацеленных на поиск определенных слов и формирование многокомпонентной модели их значения. Следуя этим алгоритмам, программа может переводить достаточно простые тексты, но при переводе сложных текстов возникают проблемы, такие как смысловые различия и культурно-языковые стереотипы. Слова могут иметь несколько значений.
Например, слово «банк» может означать как место хранения денег, так и учреждение, которое может выдавать кредиты. Программе необходимо знать контекст, чтобы правильно выбрать значение слова. Однако, даже если контекст известен, возможно, что смысл должен быть выражен на разных языках с различными словами.
Например, в турецком языке не существует времени настоящего прошедшего, так что его необходимо переводить с помощью контекстуальных характеристик. Кроме того, культурные различия между языками могут создавать сложности в переводе. В некоторых культурах существуют тонкие нюансы в выражениях, которые можно понять только в контексте культурных стереотипов.
Без такого контекста программа может неправильно выбрать перевод и не передать смысловую нагрузку текста. Другим фактором является грамматика. Многие языки имеют различные комбинации времен и местоимений, которые могут изменить смысл предложения.
Например, в английском языке не существует мужского или женского рода, столько же временных форм и склонений, сколько и у русского языка. Если программа не предусмотрена возможность различных опций, то могут возникнуть критические ошибки перевода. Психологические факторы также влияют на процесс перевода.
Во время перевода, есть момент, когда переводчик хочет передать не только точное значение слова, но и смысл будущего контекста. Переводчик может вносить свое видение того, что они переводят, в зависимости от своих знания того, как текст будет использоваться.
Этот фактор отсутствует в программах, поскольку они просто работают на алгоритмическом уровне, не имея возможности задействовать человеческий фактор, который может учесть тонкости и нюансы текста. Таким образом, можно сказать, что прichина того, что программы переводчики успешно переводят всех нейтральных текстов, но имеют проблемы с переводом сложных и смысловых текстов заключается в том, что они основываются на алгоритмах, которые не могут учитывать контекст, культурно-языковые стереотипы, сложности грамматики и психологические факторы, которые могут повлиять на процесс перевода. Хотя программа переводчик может быть полезна во многих случаях, но для перевода сложных и смысловых текстов необходимо задействовать человеческий фактор, который может учитывать все тонкости и нюансы текста. В настоящее время, программа переводчиков прогрессирует с помощью развития искусственного интеллекта и машинного обучения, что позволяет все больше учитывать сложности языкового перевода и улучшать точность переводчика на основе исторических данных и последних тенденций в переводческой отрасли.
Знаешь ответ?
Оставить комментарий Отменить ответ
Не уверен в ответе?
Найди верный ответ на вопрос ✅ Почему программы переводчики успешно переводят по предмету Почему, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов.
Источник: otveter.ru
Почему программы переводчики успешно?
С помощью программ-переводчиков можно успешно переводить техническую документацию, деловую переписку. Перевод художественных, эмоционально окрашенных, богатых гиперболами, метафорами, в полной мере может выполнить только человек. Данные программы основаны на формальном знании языка.
Почему программы переводчики успешно переводят деловые документы но не годятся для перевода текста в художественных произведений?
Почему программы-переводчики успешно переводят деловые документы, но не годятся для перевода текстов художественных произведений? потому что для художественных произведений характерна красочность речи, эпитеты синонимы. А переводчик не подбирает синонимов и эпитетов , о просто делает своё дело — переводит.
Что используют для перевода текстовых документов?
Для перевода текстовых документов применяются программы-переводчики. Компьютерные переводчики могут оказать огромную помощь в обработке информации на иностранных языках по различным отраслям знаний.
Какие существуют программы переводчики?
- Translate.ru (PROMT) .
- Google Translate. .
- Worldlingo. .
- Babel Fish. .
- Translate Online.ua.
Что такое программы переводчики?
В конце XX века и в первое десятилетие XXI века появились общедоступные компьютерные программы и веб-сайты — системы автоматического (машинного) перевода, которые в обиходе стали называть программами-переводчиками, и это название часто сокращается до «переводчик».
Что является компьютерным словарем?
Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой. В бумажном варианте словарь представляет собой толстую книгу объемом в сотни страниц, в которой поиск нужного слова является достаточно долгим и трудоемким процессом. .
На чем основаны программы переводчики?
Это система автоматизации труда переводчиков, основанная на так называемой TM-технологии (Translation Memory). Основная идея TM-технологии заключается в том, что выполненные пользователями переводы сохраняются в базе знаний в виде исходного фрагмента текста и его перевода.
Какой самый лучший переводчик с английского на русский?
- Google Переводчик Согласно данным из Википедии, ежедневно около 500 миллионов человек отдают свое предпочтение Google Переводчик. .
- Яндекс. Переводчик .
- Bing Microsoft Translator. Bing Microsoft Translator — лаконичный переводчик с интуитивно понятным интерфейсом. .
- Systran. .
- PROMT.
Какое приложение переводчик лучше?
- Google Translate. Android | iOS. Нам не выжить без классики, а именно без Google Translate! .
- Переводчик Microsoft. Android | iOS. .
- ABBYY Lingvo. Android | iOS. .
- Reverso. Android |iOS. .
- Мультитран Android | iOS. .
- Merriam-Webster Dictionary. Android | iOS. .
- Voice Translator. Android. .
- iTranslate. Android | iOS.
Источник: topobzor10.ru