Пакет локализованного интерфейса на русском что это за программа и нужна

Как русифицировать программу самому: программы, пошаговая инструкция и рекомендации. Самостоятельная русификация программ Файл для русификации программ

Большинство действительно качественных игр и программ делается на Западе. Разумеется, не все из них разрабатываются, учитывая специфику регионов их использования. Поэтому часть продуктов может обладать интерфейсом, который рассчитан лишь на западные языки. В таких случаях может помочь специальная программа, рассчитанная на исправление такого рода неприятностей – русификатор.

Русификатор – это утилита, либо пакет языковых файлов, которые приспосабливают основное программное обеспечение к работе с русским языком. Выпускаются как для различных программ (например, Adobe Photoshop) так и для компьютерных игр.

Программа для русификации программ: выбор русификатора

  1. Сначала необходимо найти подходящий русификатор, который будет соответствовать вашей версии программного обеспечения. Нет универсальных. Вам необходимо проанализировать множество программ, которые позволяют русифицировать то или иное приложение, и выбрать подходящую. Если вы установите неподходящую версию, то это, возможно, приведет к сбоям в работе программного обеспечения.
  2. Если вы подбираете русификатор для игры, то сначала необходимо убедиться, что в ней нет никаких дополнений. Так как из-за них дополнительный софт не будет работать, и язык игры останется тем, что и был.
  3. Желательно выбирать русификатор от официальных компаний. Конечно, они платные, но более функциональные и надежные. Не пользуйтесь подделками, которых в интернете огромное количество. Они бесплатные, но из-за них вы можете нарушить работу программы и даже компьютера. В подделках, как правило, содержится множество различных вирусов.
  4. Также выбирать русификатор лучше с возможностью автоматической установки приложения. Так вы сможете запустить один файл, согласиться со всеми требованиями и выбрать путь установки. Этот метод использовать намного проще, чем уже установленные приложения, которые необходимо будет разархивировать и перенести в нужную папку.

Языковые пакеты в Windows 10 — установка и удаление / Локализация или изменение языка интерфейса

Как русифицировать любую программу на иностранном языке?

В данной статье мы затронем интересную тему — как русифицировать программное обеспечение. Данной деятельность, как правило, должны заниматься сами разработчики ПО, и это знаю все. Особенно это касается популярного софта, типа операционной системы Windows и других программ, наподобие известных браузеров.

Если у подобных программ не было бы русскоязычного интерфейса, то найти замену можно без проблем. А что делать с программами, которые направлены на узкую специальность? Некоторые из них могут быть и платными, и не иметь русского языка. Если вы не знаете языка, на который переведена программа, то работа с ней может вызвать трудности.

В этой статье я постараюсь показать способы, которыми вы можете русифицировать любое программное обеспечение.

Установка русификатора

Как русифицировать программу самому? Как мы уже выяснили, с автоматической установкой все предельно просто. Но как правильно установить русификатор, если он не имеет такой возможности и придется устанавливать его вручную? Допустим, есть у вас программа для русификации программ. Как установить ее?

  1. Скачиваем файл с расширением .rar. Разархивируем архив.
  2. Проверьте каталог на наличие инструкции, которую обычно называют «Read me» или просто «Инструкция».
  3. Если такой файл имеется, то вам следует внимательно изучить его и следовать всем указаниям. В ином случае необходимо скопировать все файлы и перейти в папку с игрой или программой.
  4. Вставляем все файлы, соглашаясь с заменой. Но для большей надежности следует предварительно сохранить оригинальные файлы.

Удаление русификатора

Возможно, вы скачали неподходящую версию вспомогательной программы и вместо русского языка появились непонятные символы. Что делать в этом случае? Конечно, следует удалить русификатор и искать более подходящую версию. Если ваша дополнительная программа имела возможность автоматической установки, то следует запустить .exe-файл и нажать на кнопку «Удалить».

Если вы устанавливали русификатор вручную, то необходимо перейти в папку с игрой и заменить измененные файлы на оригинальные. Для этого и стоит их предварительно сохранять.

Русификация игр

К сожалению, корректная русификация многих популярных игр является больным местом компьютерного мира. Очень часто можно встретить совершенно некорректный перевод. Графический интерфейс, меню и команды, как правило, нареканий на вызывают, а вот звуковой дубляж частенько оставляет желать лучшего.

Тут и пригодится какая-нибудь официальная или неофициальная программа для русификации игр. Считается, что наилучшим вариантом будет поиск, так сказать, цельного ПО, в комплекте которого присутствует оригинальный русификатор или дополнительный языковой модуль. В любом случае сначала стоит сделать «бэкап», а только потом заниматься установкой русского языка.

Очень часто некоторые ошибки, незаметные на начальных стадиях, могут проявиться на более высоких уровнях. Удалять резервную копию не рекомендуется, поскольку, как правило, установка русификатора является процессом необратимым.

Настройка проекта

  1. Сначала необходимо скачать и установить Multilizer. Установка довольно простая. Соглашаемся со всеми требованиями, нажимая на кнопку «Далее». В конце, к сожалению, придется зарегистрироваться. После этого вы можете сразу приступать к работе, подтверждать свои данные не нужно.
  2. Чтобы перейти к созданию русификатора для необходимой программы, нужно нажать на кнопку New.
  3. Далее выбираем пункт Localize a file и нажимаем на него.
  4. После этого вам нужно будет указать путь к .exe-файлу программы, которую нужно русифицировать, и нажимаем на кнопку Next.
  5. В поле Native language необходимо выбрать язык вашей программы.
  6. В этом же окне в левой колонке выбираем русский язык и нажимаем по нему 2 раза левой кнопкой мыши. Нажимаем на кнопку Next.
  7. Далее, возможно, выскочит окно, где нужно будет подтвердить свои действия, нажав на кнопку ОК. А в конце нажимаем на кнопку Finish и переходим к своему проекту.

Русификация мобильных систем

Программы для русификации телефонов уже давно перестали быть чем-то из ряда вон выходящим. Сегодня их можно встретить просто огромное количество. Однако с их применением спешить не нужно, особенно если загружены они из ненадежного источника. К примеру, та же программа для русификации «Андроида» может не потребоваться вообще, ведь разработчики мобильной техники зачастую уже закладывают в возможности своих гаджетов с этой ОС на борту использование русского языка.

Читайте также:
Jailbreak iOs что это за программа

Самым простым способом русификации может стать использование настроек (Settings) в главном меню, где выбирается пункт Languages and Keyboards, а затем системный язык (System Language). Здесь просто выставляется русский язык. Вот, собственно, и все.

Другое дело, если поддержка русского языка отсутствует. В Play Market можно скачать утилиту MoreLocale 2, после установки и запуска которой нужно просто выбрать нужный язык (в нашем случае русский). В течение примерно десяти секунд система будет полностью русифицирована.

Перевод программы

  1. Переходим к переводу выбранной программы. Как русифицировать программу самому с помощью русификатора? Сначала выбираем любую строку и внизу нажимаем на кнопку Assisted Translation.
  2. После этого нажимаем на кнопку Add. В новом окне необходимо выбрать подходящего помощника. Рекомендуется выбрать пункт Google importer. Далее соглашаемся с требованиями и скачиваем дополнительные файлы.
  3. В них хранятся стандартные фразы, которые подойдут для многих программ. Переходим во вкладку «Автоперевод» и нажимаем на кнопку Start.
  4. В новом окне будут появляться слова на английском, которые содержатся в вашей программе, и их возможный перевод. Ваша задача – выбрать подходящее слово на русском, а после этого нажать на кнопку Select.
  5. Если вы выбрали неправильный вариант, а потом решили исправить, то необходимо нажать на кнопку Edit и поменять ответ.
  6. После перевода всех слов закрываем окно. Как вы можете заметить, не все слова будут переведены. Там, где нет перевода, необходимо дописать его самостоятельно.
  7. В конце необходимо сохранить проект в папке с игрой.

На этом все. Теперь вы можете запустить свое приложение и наслаждаться работой в нем.

Как русифицировать программу самому? Как вы могли заметить, это довольно долгий процесс, но в тоже время ничего сложно в этом нет. Главное – выбрать правильный перевод, иначе дальше при работе с программой вы столкнетесь с некоторыми трудностями. Как русифицировать немецкую программу самому? Вполне аналогичным образом.

Только вместо английского языка следует выбрать немецкий.

Решение проблем

Если Вы хотите загрузить русификатор с сайта Aleksius.com, то делайте это при помощи браузера. Без использования менеджеров загрузок (например, Download Master). Как отдельных, так и встроенных или интегрированных с браузерами.

Возможно, Вам потребуется отключить встроенный в браузер сторонний плагин менеджера загрузок.

Загрузка файлов с сайта периодически тестируется с использованием таких браузеров (последних стабильных версий) как Mozilla Firefox, Google Chrome, Internet Explorer (64-разрядный), Opera, Safari и Яндекс браузер.

Если в системе установлен антивирус, например Norton Internet Security, то при включении проверки загружаемых файлов по репутации (на основании распространения файла в сообществе Norton), антивирус может его удалить, ссылаясь на то, что файл не распространён и малоизвестен. В этом случае рекомендую временно отключить проверку репутации (не антивирус, а только эту проверку).

При загрузке файла русификатора нулевого размера (или других проблем с файлом), просьба обратиться к администратору сайта или в комментариях к статьям, или при помощи системы личных сообщений. Детальнее о том, как воспользоваться системой личных сообщений, можно прочесть в статье «Личные сообщения на сайте Aleksius.com».

Ещё одной причиной того, что локализация не сработала, может быть язык по умолчанию для пользователя, от имени которого Вы проверяете сайт. Например, если Вы установили русификатор, а в настройках Вашей учётной записи («Менеджер пользователей») в качестве языка сайта иили языка панели управления выбран английский, то Вы не увидите изменений. Расширение всё равно будет на английском. Если в настройках Вашей учётной записи («Менеджер пользователей») в качестве языка сайта иили языка панели управления выбрана опция — По умолчанию -, а в менеджере языков (меню Расширения) в качестве языкового пакета сайта и (или) языкового пакета панели управления выбран английский, то Вы не увидите изменений. Расширение всё равно будет на английском.

Для решения данной проблемы выберите русский язык для нужной Вам части сайта в настройках учётной записи пользователя, от имени которого Вы проверяете сайт.

Обратите Ваше внимание на то, что для установки русского или украинского языка расширения необходимо, чтобы в Joomla стоял соответствующий (русский или украинский) пакет локализации самой системы управления содержимым. Иначе Вы можете получить следующую ошибку (на примере англоязычной Joomla 2.5.9). Подробнее о настройках мультиязычности можно прочесть в этой статье.

Aborting language installation: No core pack exists for the language [ru-RU]

Package Install: There was an error installing an extension: site

Для устранения подобной ошибки просто установите пакет соответствующей локализации Joomla.

В Joomla 1.5 нет возможности установки пакета локализаций CMS из самой системы. Но Вы можете перейти на официальный сайт переводчиков Joomla, скачать пакет локализаций и установить его аналогично тому, как описано в статье выше относительно русификаторов расширений.

  • Сайт переводчиков Joomla на русский язык.
  • Сайт переводчиков Joomla на украинский язык.

Или скачать нужную Вам локализацию с официального сайта Joomla.

Для установки локализации Joomla 2.5 в панели управления откройте меню Расширения и выберите пункт Менеджер расширений, перейдите на вкладку Установка языковых пакетов и в поле Фильтр введите название языка или его часть (рисунок ниже). Для русского – «Russian» (без кавычек), для украинского – «Ukrainian» (без кавычек).

После чего выберите появившийся пакет локализации и нажмите на кнопку Установить в правом верхнем углу.

Для установки локализации Joomla 3.0 в меню Quick Icons выберите пункт Менеджер расширений. На появившейся странице в меню слева выберите Установка языковых пакетов и в поле Поиск по названию языка введите название языка или его часть (рисунок ниже). Для русского – «Russian» (без кавычек), для украинского – «Ukrainian» (без кавычек).

После чего выберите появившийся пакет локализации и нажмите на кнопку Установить в левом верхнем углу.

Файлы локализаций можно скачать с официального сайта Joomla или с официальных сайтов переводчиков.

  • Локализации на официальном сайте Joomla для версии 2.5.
  • Локализации на официальном сайте Joomla для версии 3.0.

В данной статье Вы сможете прочесть о том, как можно изменять или делать перевод интерфейса расширений прямо из админки Joomla.

Читайте также:
Программа асуд что это

Источник: inodroid.ru

Русский пакет локализации для Windows 10 (x64) (2014) RUS

Русский пакет локализации для Windows 10 (x64) (2014) RUS

Особенности:
В процессе установки ни один системный файл не будет измененудален.
Перевод выполнен в соответствии с официальной терминологией Microsoft.
Является именно LP и не заменяет любой другой язык.
Принимается системой как оригинальный LP от Microsoft.

Q: Почему переведено название?
A: Это не я придумал, вспоминаем: «Максимальная», «для одного языка» и другие. Поэтому и тут переведено название, хотя в этот раз скорее всего оно не будет переведено в локализации от M$, но скорее всего как обычно из расторопности.

Q: Какой общий уровень локализации?
A: Около 80%, много кто просил и продолжает просить, так что, спрос рождает предложение, вот вам то, что есть сейчас у меня.

Q: Почему только для x64?
A: Ответ все тот же, что и выше, а чуть позже на днях будет обновленная версия под все редакции.

Q: Почему не *.cab?
A: К сожалению, я никак не отношусь к Microsoft и тем более не имею сертификатов для подписи файлов, поэтому *.cab будет отвергнут системой и его нет смысла собирать.

Q: Почему в виде инсталлера?
A: Собственно следуя из причины, изложенной в вопросе выше, производится ряд операций, который необходим для установки пакета, ну а так же устанавливаются все необходимые файлы.

Q: Изменяются ли системные файлы?
A: Нет, ни один системный файл не изменяется, это полностью отдельный пакет, все файлы принимаются системой как оригиналы из самого «свечного заводика» M$.

Q: Внутри файлы локализации от Windows 788.1?
A: Многие люди не понимают как устроена система: это не просто набор строк, это целые блоки, диалоги со своими идентификаторами и целый набор разных файлов. От версии к версии системы может меняться порядок строк, идентификаторы и т.п. И когда пытаются накатить старый LP на систему — она превращается в кашу, поэтому все файлы собираются заново, под конкретную систему.

Q: Переводятся ли Modern UI (современные) приложения?
A: Нет, как и оригинальный пакет локализации, так и этот не имеют отношения к приложениям, для их перевода достаточно: удалить их из системы и установить из магазина Windows.

Q: Во многих программах не отображается русский, это баг?
A: Достаточно перейти в региональные параметры и поменять все на стандартные параметры (например Английский), а затем вернуть все параметры на: Россия и Русский.

Q: Будет ли пакет обновляться?
A: По возможности, до появления официального.

Q: Будет ли обновляться система?
A: Вопрос не из простых, так как официально нет Русского пакета, то и система при обновлении или активации может дать сбой, поэтому пакет лучше устанавливать до активации или удалять при обновлении до следующей версии системы, если такая появится.

Q: Как удалить пакет?
A: Пакет удаляется стандартно, как любая программа, достаточно найти стоку в программах и компонентах и удалить пакет, после перезагрузки все локализованные файлы будут удалены и вы сможете поставить любой другой пакет.

Источник: torrent-soft.pro

Плагин локализации интерфейсов Atlassian JIRA

Программное обеспечение для локализации интерфейсов Atlassian JIRA позволяет русифицировать JIRA – решение для коллективной работы и управления проектами. Стандартный пакет, поставляемый производителем, – австралийской компанией Atlassian, содержит около 60% переведенных слов и предложений. Программный модуль для локализации интерфейсов Atlassian JIRA содержит наиболее полный ресурсный файл с переводом 99% слов и предложений пользовательского и административного интерфейсов JIRA. Программный модуль для локализации интерфейсов Atlassian JIRA успешно прошел валидацию инженерами Atlassian и опубликован в Atlassian Plugin Exchange.
До недавнего времени отсутствие полноценного перевода интерфейсов JIRA на русский язык было самым большим препятствием при внедрении системы на предприятии. Пакет локализации JIRA от компании Teamlead позволяет устранять языковой барьер, практически полностью русифицируя данную систему. Продукт поставляется в виде программного модуля (jar-файла), установка которого занимает несколько минут.

Санкт-Петербург
Москва
(812) 363-28-63
(499) 403-12-24
  • О нас
  • Обслуживание компьютеров
  • Имя компании
  • ИТ аутсорсинг 24/7
  • Персональный инженер неограниченные вызовы
  • Аудит ИТ инфраструктуры
  • Мониторинг состояния и ежемесячная отчетность
  • Система качества
  • Сильная команда
  • Партнерская программа
  • Методология обслуживания
  • Партнеры
  • Клиенты
  • Вакансии
  • Форум
  • Оценка текущего состояния
  • Абонентское обслуживание
  • Настройка и обслуживание рабочих станций и серверов
  • Сетевое оборудование
  • Услуги виртуализации
  • Размещение в дата-центр
  • Монтаж локальной сети
  • Аналоговая и IP телефония
  • Системы видеонаблюдения
  • Настройка и легализация ПО
  • Настройка 1С
  • Настройка Siemens
  • Настройка Cisco
  • IP АТС Avaya Asterisk
  • Диагностика, ремонт и сервисное обслуживание
  • Защита информации
  • Создание наполнение сайтов техническая поддержка
  • ИТ Аутстаффинг
  • Восстановление данных
  • Договор и SLA
  • ИТ-инфраструктура
  • Безопасность
  • Проектные работы
  • Интернет проекты
  • Экономим время
  • Контролируем качество
  • Дорожим репутацией
  • Используем деловые связи
  • Растем вместе с клиентом
  • Снижаем риски
  • Повышаем доверие
  • Контроль персонала
  • Хостинг в подарок
  • Обучение
  • Разовые IT-услуги
  • Техника в аренду
  • Анти-спам

(812) 363-28-63

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

(499) 403-12-24

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Источник: www.sigirgroup.ru

Пакет локализации для windows 10. Скачать русский языковой пакет на русском бесплатно

Особенности:
В процессе установки ни один системный файл не будет измененудален.
Перевод выполнен в соответствии с официальной терминологией Microsoft.
Является именно LP и не заменяет любой другой язык.
Принимается системой как оригинальный LP от Microsoft.

Q: Почему переведено название?
A: Это не я придумал, вспоминаем: «Максимальная», «для одного языка» и другие. Поэтому и тут переведено название, хотя в этот раз скорее всего оно не будет переведено в локализации от M$, но скорее всего как обычно из расторопности.

Q: Какой общий уровень локализации?
A: Около 80%, много кто просил и продолжает просить, так что, спрос рождает предложение, вот вам то, что есть сейчас у меня.

Q: Почему только для x64?
A: Ответ все тот же, что и выше, а чуть позже на днях будет обновленная версия под все редакции.

Q: Почему не *.cab?
A: К сожалению, я никак не отношусь к Microsoft и тем более не имею сертификатов для подписи файлов, поэтому *.cab будет отвергнут системой и его нет смысла собирать.

Читайте также:
Stardock start8 что это за программа

Q: Почему в виде инсталлера?
A: Собственно следуя из причины, изложенной в вопросе выше, производится ряд операций, который необходим для установки пакета, ну а так же устанавливаются все необходимые файлы.

Q: Изменяются ли системные файлы?
A: Нет, ни один системный файл не изменяется, это полностью отдельный пакет, все файлы принимаются системой как оригиналы из самого «свечного заводика» M$.

Q: Внутри файлы локализации от Windows 788.1?
A: Многие люди не понимают как устроена система: это не просто набор строк, это целые блоки, диалоги со своими идентификаторами и целый набор разных файлов. От версии к версии системы может меняться порядок строк, идентификаторы и т.п. И когда пытаются накатить старый LP на систему — она превращается в кашу, поэтому все файлы собираются заново, под конкретную систему.

Q: Переводятся ли Modern UI (современные) приложения?
A: Нет, как и оригинальный пакет локализации, так и этот не имеют отношения к приложениям, для их перевода достаточно: удалить их из системы и установить из магазина Windows.

Q: Во многих программах не отображается русский, это баг?
A: Достаточно перейти в региональные параметры и поменять все на стандартные параметры (например Английский), а затем вернуть все параметры на: Россия и Русский.

Q: Будет ли пакет обновляться?
A: По возможности, до появления официального.

Q: Будет ли обновляться система?
A: Вопрос не из простых, так как официально нет Русского пакета, то и система при обновлении или активации может дать сбой, поэтому пакет лучше устанавливать до активации или удалять при обновлении до следующей версии системы, если такая появится.

Q: Как удалить пакет?
A: Пакет удаляется стандартно, как любая программа, достаточно найти стоку в программах и компонентах и удалить пакет, после перезагрузки все локализованные файлы будут удалены и вы сможете поставить любой другой пакет.

Внимание!
Перед установкой пакета, необходимо установить обновление KB3016725

Русификация Windows необходима, если на компьютере установлена операционная система на иностранном языке. Ситуации могут быть разными: компьютер куплен заграницей (естественно, там нет русского языка), пользователь самостоятельно установил на ПК операционную систему на английском (или любом другом) языке и т. д.

К сожалению, не все в совершенстве владеют иностранными языками. Поэтому, пользователю для полноценной работы потребуется установить русский язык на Windows для того, чтобы изменить язык интерфейса Windows.

Как изменить язык Windows на русский? Для этого необходимо скачать и установить в операционную русский языковой пакет для локализации системы. После завершения установки языкового пакета, Windows будет работать на русском языке.

В этой статье мы рассмотрим процесс русификации Windows 10. Процесс загрузки и установки русского языкового пакета проходит непосредственно из настроек системы: с помощью онлайн и офлайн установки.

Русификация Windows 7 и Windows 8.1 проходит по следующему алгоритму (в Windows 10 подобный порядок действий):

  • скачайте русский языковой пакет, запустив загрузку из настроек системы, или перейдя по ссылке https://support.microsoft.com/ru-ru/help/14236/language-packs
  • установите русский языковой пакет
  • войдите в настройки Windows, выберите русский язык в качестве основного языка операционной системы
  • перезагрузите компьютер

В данной статье я расскажу, как изменить язык Windows 10 на русский в операционной системе (Windows 10 Enterprise LTSB), которая по умолчанию не имеет русского языка интерфейса. В других редакциях Windows 10 процесс русификации проходит аналогичным образом.

Как установить русский язык интерфейса в Windows 10 (1 способ)

В операционной системе Windows 10 войдите в меню «Пуск», нажмите на «Setting» (Параметры). В окне выбора параметров «Setting», выберите раздел «Time language» (Регион и язык). В разделе «Languages» (Языки) нажмите на кнопку «Add a language» (Добавление языка).

В окне «Add a language» выберите русский язык (Русский, Russian).

После этого, русский язык появится в списке добавленных языков на втором месте. Русский язык еще не скачан и не установлен в Windows.

Выделите «Русский», в языковой области появятся три кнопки. Нажмите на кнопку «Options» (Параметры).

После этого, откроется окно настроек русских языковых параметров. Здесь предлагается скачать русский языковой пакет для Windows 10, включить полную поддержку буквы «ё» (по умолчанию эта функция отключена в русских сборках Windows), скачать голосовой пакет, добавить клавиатуру.

Нажмите на кнопку «Download» для загрузки и установки русского языка.

После этого начнется загрузка и инсталляция русского языкового пакета на компьютер. Этот процесс займет некоторое время.

После завершения установки русского языка, в языковых настройках появится сообщение: «Language pack installed» (Языковой пакет установлен).

Войдите в «Region language», в разделе «Languages» нажмите на кнопку «Add a language», а затем в открывшемся окне выберите русский язык.

  • Возвратитесь в настройки «Region language».

    В разделе «Region

  • Распаковываете, для этого вам потребуется ;
  • Устанавливаете;
  • Тем, кто хочет не просто сменить язык, но еще и внешний вид системы, мы рекомендуем посмотреть . Украсить систему можно и в плане аудио, для этого придется скачать новые

    Речь пойдет о том, как русифицировать Windows 10 Pro на примере английской системы. Аналогичным образом можно русифицировать профессиональную «десятку» любой локализации: немецкую, китайскую и т.д.

    Прежде всего, убедитесь, что компьютер подключен к Интернету, т.к. для выполнения процедуры русификации необходимо соединение с серверами Майкрософт.

    1. Нажмите правой кнопкой мыши по кнопке Пуск и выберите Control Panel :

    2. На панели управления выберите Language :

    3. Нажмите Add a language (добавить язык) :

    4. Выберите Русский и нажмите Add :

    После этого в списке языков появится русский.
    5. Нажмите Options рядом с русским языком:

    После этого откроется новое окно. В его верхней части вы сможете увидеть область Windows display language . Подождите, пока система проверит наличие языкового пакета.

    7. В окне с запросом на повышение прав кликните Yes :

    После этого начнется скачивание русского языкового пакета для Windows 10, а затем — его установка:

    8. Когда язык будет установлен, вам необходимо ещё раз нажать Options возле русского языка.

    Функции универсального доступа в дополнение к множеству функций, которые.

    Всего пару лет назад водонепроницаемость смартфонов была характерна.

    Если говорить о том, что такое радиация, то сеть Интернет предлагает нам.

    Источник: floruzor.ru

    Рейтинг
    ( Пока оценок нет )
    Загрузка ...
    EFT-Soft.ru