Презентация 10 класса по предмету «Информатика» на тему: «Компьютерные словари и системы компьютерного перевода текста Урок информатики 10 класс.». Скачать бесплатно и без регистрации. — Транскрипт:
2 Компьютерные словари и системы компьютерного перевода текста Урок информатики 10 класс
3 Цель урока Закрепить знания о текстовых процессорах получить представление о компьютерных словарях и системах автоматического перевода текста, познакомиться с возможностями данных программ, научиться использовать эти программы. 2
4 вопросы 1. Какие программные средства необходимы для работы в офисе? 2.Какие программы относятся к средствам работы с текстом? 3.Каково основное назначение текстового редактора? 4.Из каких элементов состоит текст? 3
5 тест Внимательно прочитайте вопрос и отметьте правильный ответ 4
6 5 СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ
7 Переводом называется процесс и результат создания на основе исходного текста на одном языке равноценного ему текста на другом языке. При этом переведенный текст должен выступать полноправной заменой исходного текста (оригинала). 6
QTranslate / перевод любого текста
8 77 текстовый редактор; электронные словари; системы компьютерного перевода; технологии машинного перевода (МП). Средства автоматизации перевода текстов
9 8 Принцип работы систем кп Системы КП осуществляют перевод текстов основываясь на формальномзнании языка. Программа- переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом.
10 9 ИСТОРИЯ ЭЛЕКТРОННОГО ПЕРЕВОДА
11 Первые словари Созданы около 5 тысяч лет назад в Шумере. Представляли собой глиняные дощечки, разделенные на две половинки.
12 11 Работы по машинному переводу начались с середины 1950-х годов. Наибольшую известность приобрели труды японского ученого М. Нагао, который предложил использовать при машинном переводе уже готовые, введенные в память ЭВМ варианты прочтения исходных текстов, ранее сделанные опытными лингвистами.
13 12 Активные исследования в области машинного перевода велись за рубежом силами таких известных компьютерных лингвистов, как А.Эттингер (США), И.Бар-Хиллер (США), Н.Хомски (Израиль).
14 13 У нас в стране пионерами теории машинного перевода были Д. Ю. Панов, А. А. Ляпунов и И. С. Мухин.
15 14 ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ СИСТЕМЫ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА Российскими разработчиками созданы четыре поколения программ- переводчиков.
16 15 Первое поколение 1991 г. — появление пакета PROMT; 1992 г. — появился пакет Stylus; 1993 г. — был создан пакет Stylus for Windows 2.0.
17 16 Второе поколение В 1994 г. была представлена полноценная версия Stylus for Windows; В 1995 г. был разработан пакет Stylus Lingvo Office.
18 17 Третье поколение В 1996 г. появляется 32-разрядная версия Stylus под Windows-95 и –NT; Переводчики для Internet WebTranSite и «упрощенная» версия Stylus Lite появляются в 1997 г.
19 18 Четвертое поколение Программа-переводчик четвертого поколения РROМТ-98: -PROMT — среда переводчика; -File Translator — приложение для пакетной обработки большого количества документов; -WebWiew браузер с синхронным переводом HTML-страниц.
Синтезатор Речи. Озвучка Текста с Переводом на Разные Языки. Обзор iMyfone VoxBox
20 19 ABBYY Lingvo Многоязычные словари с выбором направления перевода Содержит специализированные словари Мультимедийные словари
22 21 Основные возможности Lingvo грамматические комментарии на любое слово, озвучивание наиболее употребляемых слов, проверка правильности написания, возможность создания собственных словарей.
23 22 Система компьютерного перевода ПРОМТ Перевод электронных писем Перевод WEB-страниц
26 Домашнее задание Параграф Вопросы стр.30 Работа над проектом «Системы машинного перевода текста» 25
27 Практическая работа 3 Перевод с помощью онлайновых словарей и переводчиков Цель работы: получить представление о компьютерных словарях и системах машинного перевода текста, познакомиться с возможностями данных программ, научиться использовать эти программы. 26
28 Минипроект — исследование 1.Название 2.исследуемая программа 3.возможности программы 4. примеры применения программы 5. вывод 27
29 Рефлексия Программы переводчики нужны для… Системы машинного перевода основаны на…. Нецелесообразно переводить…. Компьютерный перевод нуждается в.. 28
Источник: www.myshared.ru
16. Не относятся к программам перевода текста а) Promt Internet; б) СОКРАТ; в) Lotus Organizer.
16. Не относятся к программам перевода текста
а) Promt Internet;
б) СОКРАТ;
в) Lotus Organizer.
Ответ учителя по предмету Информатика
Lotus Organizer не является программой, предназначенной для перевода текста.
Источник: ded-otvet.ru
Бесплатные консультации
по юридическим и бухгалтерским вопросам. Задавайте вопросы профессионалам и получите, понятный ответ и решение вашей проблемы.
5 000 000 консультаций
Более пяти миллионов консультаций, от профессионалов в своих областях.
100 категорий, права
Опыт во всех областях: от гражданского права до уголовного, от ИП до ООО
Полный ответ на вопрос
Выделим тезисы, порекомендуем документы и сошлемся на статьи РФ.
Категории вопросов
Выберите категорию вопроса
Военное право
Заключение и расторжение брака
Прочие
Уголовное право
Защита прав работников
ДТП, ГИБДД, ПДД
Защита прав потребителей
Налоговое право
Алименты
Административное право
Семейное право
Конституционное право
Гарантии, льготы, компенсации
Земельное право
Жилищное право
Трудовое право
Авторские и смежные права
Недвижимость
Добро пожаловать на наш сайт, где мы предлагаем юридические консультации онлайн. Наша команда опытных юристов готова помочь вам в решении различных юридических вопросов.