Обзор современных программ переводчиков

Содержание

Современные технологии машинного перевода далеко ушли от первых попыток «научить» компьютер переводить текст. Сегодня системы машинного перевода по праву принадлежат к классу систем искусственного интеллекта, поскольку выполняют отдельные функции интеллекта человека: они конструируют текст на выходном языке на основе входного текста, пользуясь сводом определенных правил, заданных в виде структур данных и алгоритмов.

1. Машинный перевод в мире;
2. Классификация систем перевода;
3. Перечень онлайн-переводчиков;
4. Основные даты в истории машинного перевода.

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Хакасский государственный университет имени Н.Ф.Катанова»

По дисциплине «информатика»

«Современные программы переводчики»

Студент 1-ого курса, группы БД-1(ЗФО)

Боженская Елена Александровна

г. Абакан, 2013 год

1. Машинный перевод в мире

Принято считать, что мировая история машинного перевода началась с развитием компьютеров, однако идея создания механизма, способного осуществлять перевод текста с одного языка на другой, появилась еще в первой половине XVII века. Появление компьютеров позволило начать воплощение этих проектов в жизнь.

Самый лучший в мире переводчик?

Современные технологии машинного перевода далеко ушли от первых попыток «научить» компьютер переводить текст. Сегодня системы машинного перевода по праву принадлежат к классу систем искусственного интеллекта, поскольку выполняют отдельные функции интеллекта человека: они конструируют текст на выходном языке на основе входного текста, пользуясь сводом определенных правил, заданных в виде структур данных и алгоритмов.

2. Классификация систем перевода

1. Системы машинного перевода (МП)

Системы машинного перевода — программы, осуществляющие полностью автоматизированный перевод. Главным критерием программы является качество перевода. Кроме этого, для пользователя важными моментами является удобство интерфейса, лёгкость интеграции программы с другими средствами обработки документов, выбор тематики, утилита пополнения словаря. С появлением Internet основные поставщики систем машинного перевода включили в свои продукты Web-интерфейсы, обеспечив при этом их интеграцию с остальным программным обеспечением и электронной почтой, что позволило применять механизмы МП для перевода Web-страниц, электронной корреспонденции и онлайновых разговорных сеансов.

На их сайтах можно найти сведения о ежегодных конференциях по проблемам МП, информацию о новейших технологиях перевода, материалы о научных организациях, работающих в области машинного перевода:

-Association for Machine Translation in the Americas (AMTA) www.amtaweb.org

-The European Association for Machine Translation (EAMT) www.eamt.org

-The Association for Computational Linguistics (ACL) www.aclweb.org/

-Japan Electronic and Information Technology Industries Association (JEITA)

Какой самый ТОЧНЫЙ онлайн-переводчик / Реакция американца

-Международная ассоциация пользователей систем машинного перевода TAUS www.translationautomation.com

2. Системы перевода с функцией Translation Memory (TM)

Предоставляют средства для так называемого Machine Assisted Human Translation (MAHT) — перевода, выполняемого человеком с помощью машины. Первоначальное предназначение систем ТМ — облегчение работы переводчиков при локализации программных продуктов и создании терминологических баз данных, в дальнейшем системы стали развиваться как вспомогательный инструментарий переводчика. Особое внимание уделяется поддержке форматов всевозможных процессоров.

Читайте также:
Как повторить школьную программу взрослому

3. Контролируемый язык и машинный перевод на основе базы знаний

В системах на основе контролируемого языка реализован переход от свободного входного языка к контролируемому входному языку. Контроль входного языка предусматривает определённые ограничения лексики, грамматики, семантики. Контролируемый входной язык используется для упрощения выражений исходного текста, чтобы повысить качество перевода.

4. Онлайн переводчики

Службы онлайн перевода выполняют перевод непосредственно в окне Web-браузера, не требуя установки программы-переводчика на компьютер пользователя.

Как правило, существует ограничение на объем вводимого текста. Так же существует различие в количестве языков, на которые переводчик способен переводить и с которых.

Онлайн перевод с Английского – English:

  • Компания ПРОМТ Текст 500/2000 знаков, web.
  • Україна онлайн Текст 1000 знаков.
  • Babel Fish Translation Текст 150 слов, web. Англ.
  • Free2Professional Текст 750 слов. Англ.
  • Google Переводчик, web.
  • Im Translator Текст 1000 знаков. Англ.
  • Pragma он-лайн перевод Текст 1 Кб.
  • Systran Текст ~800 знаков, web. Англ.
  • WorldLingo , web

Коллекция ссылок на онлайн переводчики :

5. Онлайн словари

Существует возможность поиска, есть строка ввода и меню для выбора входного и выходного языка, среди словарей — SDL-TRADOS MultiTerm, Langenscheidt’s New College Dictionary online, ABBYY Lingvo и т.д.

6. Услуги по переводу в Интернете

Практически каждая компания-производитель систем машинного перевода предлагает услуги по переводу. Чаще всего пользователю представляется возможность выбора: получить только машинный перевод, либо машинный перевод с последующим редактированием профессиональным переводчиком, либо перевод, выполненный профессиональным переводчиком. Такого рода сервис можно встретить по адресу http://www.plustranslation.com ( сервис компании Transparent Language). Цена варьируется от 0.01 долларов за слово при машинном переводе до 0.38 при переводе с участием переводчика. Подобные услуги есть у SYSTRAN, Lгорячими» клавишами. Lingvo 12 12.0.0.356 (RU)

Lingvo 12 (многоязычная версия). Двенадцатая по счету версия самого популярного продукта компании ABBYY – Lingvo, в очередной раз доказывает, что больше не существует трудностей в переводе с иностранных языков. Предоставляя множество словарей и дополнительные функции, помогающие освоить иностранный язык, Lingvo 12 станет вашим лучшим помощником в переводе.

Lingvo OnLine! позволяет переводить слова с английского на русский и обратно с помощью одного из двух сервисов – lingvo.yandex.ru или lingvo.ru.

PROMT Freelance 9.0 – Инструмент для автоматизации процесса перевода текстов, предназначенный для переводчиков, работающих вне офиса. Лингвистический редактор «Переводчик PROMT» – основа PROMT Freelance 9.0, позволяющая выполнить перевод любой сложности. Благодаря обновлению алгоритмов и существенному расширению словарей (в них добавлено более 300000 новых слов) перевод высокого качества можно получить уже при работе с базовым комплексом настроек системы

PROMT Expert 8.5 — мощная система для профессионального перевода документов. Интегрируется с профессиональной системой Translation Memory SDL TRADOS 2007, а также встраивается в MS Office 2003-2007, популярные web-браузеры Internet Explorer и FireFox, электронную почту, PDF-документы и ICQ.

GoldenDict — cловарь для перевода слов с одного языка на другой. Поддерживает форматы StarDict, Babylon, Lingvo .dsl, dictd, имеет систему морфологии, всплывающее окошко и многое другое. GoldenDict — Удобный в использовании электронный многоязычный словарь с функцией интеграции с онлайн-сервисами.

TranslateIt! — контекстный англо-русский, русско-английский, немецко-русский и испанско-русский словарь. Ненавязчивого помощника, с помощью которого можно читать новости и почту, просматривать сайты на иностранном языке, работать с нерусифицированными справками и программами.

Dicter является неофициальным клиентом Google-переводчика. Всего 1,2 Mb и вы в один клик можете сделать перевод с / на 42 языка в любых программах и приложениях Windows в любое время, при условии подключения к Интернету. Выделите текст и нажмите комбинацию клавиш Ctrl + Alt, чтобы получить перевод во всплывающем окне. Программа бесплатна, полезна и удобна — не требует никаких дополнительных словарей.

Client for Google Translate — очень удобная и практичная программа, которая моментально переводит выделенный в окне браузера текст с более 50 языков. Client for Google Translate работает также в приложениях Windows таких как Outlook, MS Word и пр. После установки вы увидите иконку Client for Google Translate в системном трее и каждый раз, когда вы хотите перевести некоторый текст, все что вам нужно сделать, это выбрать (выделить) текст и все будет переведено мгновенно!

ABBYY Lingvo — без преувеличения лучшая программа в линейке компьютерных словарей на сегодняшний день. Коллекция дополнительных словарей для ABBYY Lingvo 12 поможет Вам более полно использовать все возможности этой замечательной программы. В архиве 43 дополнительных словаря.

Babylon (Babylon Pro 8.0.5 (r2) Rus) — словарь, позволяющий переводить слова с одного языка на другой. Словарь Babylon имеет более 75 языков для перевода. Работать со словарем очень просто — после нажатия кнопкой мыши на интересующее слово появляется окно с его переводом. Babylon прост в использовании, доступ к 1300 словарям и энциклопедиям, проверка правильности написания, пересчет валют, времени и физических величин посредством одного щелчка, широкий спектр тем: наука, техника, спорт, медицина, военное дело, аппликатура аккордов и т.д, вывод переведенного текста в разных вариантах перевода подходящего к предложению.

СОКРАТ ПЕРСОНАЛЬНЫЙ(Socrat Personal-4.1.1 portable) — неплохой и компактный переводчик. Это система автоматического перевода с английского языка на русский и наоборот, предназначенная для работы со сравнительно небольшими текстами общей тематики. Перевод почтовых сообщений. Различные варианты ввода текста. Низкие системные требования.

Читайте также:
Что такое деинсталлировать программу

Перевод стандартных Help’ов других программ.

MultiTranse — компактная программа, предназначенная для перевода небольших текстов средствами бесплатных онлайновых сервисов. Объем переводимых текстов ограничен 6 тыс. знаков, а число поддерживаемых языков равно 15 (включая направления Eng-Rus и Rus-Eng).

Web Translator — эта программа умеет переводить сразу в нескольких направлениях. Среди языков, с которыми умеет работать Web Translator – английский, французский, испанский, немецкий, португальский, итальянский, русский и еще несколько других.

Программа умеет работать в двух режимах – в режиме Web и в режиме Text. Переключает их одноименная кнопка на панели инструментов программы.

Кроме того, программа может переводить содержимое RTF- и ТХТ-файлов.

Программа сможет работать как web-браузер и переводить содержимое сайтов.

VuDictionary – это простой словарь для перевода английских слов, который умеет работать в фоновом режиме. Программа может переводить только с английского на русский, работая со стандартным словарем.

Автоматический словарь Мультитран — система для переводчиков с русского, английского, немецкого, французского, итальянского, испанского, нидерландского, латышского, эстонского и японского языка. Содержит более пяти миллионов терминов и предоставляет возможности алфавитного, морфологического и фразового поиска.

4. Основные даты в истории машинного перевода

1629 — Рене Декарт предложил универсальный язык, в котором один символ выражает эквивалентные идеи различных естественных языков.

1933 — Русский изобретатель П.П. Смирнов- Троянский получил патент на «машину для подбора и печатания слов при переводе с одного языка на другой».

1939 — Лаборатории Bell Labs на Всемирной ярмарке в Нью-Йорке демонстрирует первое электронное устройство синтеза речи.

1947 — дата рождения машинного перевода как научного направления

1954 — Первая публичная демонстрация системы машинного перевода состоялась в Джорджтаунском университете. Система IBM Mark II переводила 49 предложений с русского языка на английский с использованием словаря, содержащего 250 слов, и шести грамматических правил.

Источник: www.myunivercity.ru

Изучение английского языка онлайн

ТОР лучших программ-переводчиков с английского

Представляем вашему вниманию список лучших программ переводчиков с английского и на английский.
Перечень неполный и будет постоянно обновляться и дополняться.

PROMT Standard 9.0

ТОР лучших программ-переводчиков с английского

PROMT Standard 9 одно из лучших приложений для перевода текстов различной тематики, включая электронные письма. Прекрасно распознает и переводит Microsoft Office, веб-страницы в популярных браузерах (включая Mozilla Firefox, Opera, Chrome, Internet Explorer), а также тексты в формате PDF и RTF.
Тексты со специфической терминологией, технические тексты также прекрасно переводятся данной программой.
http://www.promt.com/

Systran Home Translator

ТОР лучших программ-переводчиков с английского

Позволяет мгновенно переводить и распознавать документы Word, веб-страницы, сообщения электронной почты, прочие тексты в других форматах.
Разработанный как для повседневного домашнего использования, так и для корпоративных нужд SYSTRAN 7 Home Translator прекрасно справляется со своей обязанностью. Автоматически идет распознавание специфических терминов, при сохранении и повторном использовании идет улучшение качество переводов. Приобрести можно на сайте.
http://www.systran.co.uk/

Babylon 9 – Simply Translate

ТОР лучших программ-переводчиков с английского

Babylon является одним из ведущих поставщиков решений по качественному переводу, как для онлайн, так и для оффлайн. Различные организации и пользователи по всеми миру доверяют Babylon как одному из качественных программных продуктов, представленных на рынке.
http://www.babylon.com/

Translution Pro

ТОР лучших программ-переводчиков с английского

Ace Translator

ТОР лучших программ-переводчиков с английского

Ace Translator позволяет легко переводить вебстраницы, письма, чаты различных мессенджеров. В арсенале более 75 языков.
http://www.acetools.biz/

LingvoSoft Translator

ТОР лучших программ-переводчиков с английского

LingvoSoft Translator использует возможности передовых разработок в области машинного перевода. LingvoSoft Talking Translator 2010 предлагает своим пользователям качественный перевод. Также текст можно конвертировать в речь, с использованием новейших TTS – технологий синтеза речи (преобразование текста в речь) .
Обновленное ядро программного обеспечения позволяет эффективно переводить тексты любой сложности как на работе, в школе или дома.
http://www.lingvosoft.com/

IdiomaX Translation Suite 6.0

ТОР лучших программ-переводчиков с английского

Программный пакет из 5 продуктов, который работает с любым приложением и с любым продуктом. Если Вам необходимо постоянно переводить веб-страницы, письма электронной почты, документы различных форматов IdiomaX Translation Suite 6.0 сделает это на довольно хорошем уровне.
Нобор программных средств позволит перевести практически любой текст, любой тематики: веб-страницы, электронные письма, документы, слайд-презентации, электронные таблицы, базы данных и многое другое. Вы получаете пять программ в одном доступном пакете.
http://www.idiomax.com/

Лучшие программы для изучения английского

TOP лучших приложений iPhone для изучения английского

TOP лучших приложений iPhone для изучения английского iPhone совмещает в себе функциональность плеера iPod, коммуникатора и интернет-планшета. Так почему не пользоват.

ТОР лучших программ-переводчиков с английского

ТОР лучших программ-переводчиков с английского Перечень неполный и будет постоянно обновляться и дополняться.

Tell Me More – новая программа для изучения английского

Tell Me More – новая программа для изучения английского Программный продукт Tell Me More от компании Auralog представлен для изучения 7 языков. Курс состоит из трех уровней: Be.

Английский для iphone

Английский для iphone LearnEnglish Elementary app – это серия обучающих подкастов для iPhone. LearnEnglish – это прекрасная возможность изучать английс.

«Rosetta Stone» - программа для изучения языков в домашних условиях

«Rosetta Stone» — программа для изучения языков в домашних условиях «Rosetta Stone» («Розеттский камень») является одной из лучших программ по изучению языков в домашних условиях с по.

Источник: www.24english.ru

Презентация на тему Программы-переводчики. Возможности систем распознавания текстов

Основные понятия темы : 1.Компьютерные словари 2.Машины-переводчики 3.Системы оптического распознавания текста.

  • Главная
  • Информатика
  • Программы-переводчики. Возможности систем распознавания текстов

«Программы-переводчики. Возможности систем распознавания текстов» Основные понятия темы : 1.Компьютерные словари 2.Машины-переводчики 3.Системы оптического распознавания текста. Компьютерные словари. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой. Современные словари построены по такому же принципу. В настоящее время существуют тысячи словарей для перевода Пример словаря для детей Компьютерные словари могут содержать переводы на разные языки сотен тысяч слов и словосочетаний, а также Во-вторых, компьютерные словари могут кроме основного словаря общеупотребительных слов содержать десятки специализированных словарей по областям В-третьих, компьютерные словари обеспечивают быстрый поиск словарных статей: «быстрый набор», когда в процессе набора В-четвертых, компьютерные словари могут являться мультимедийными, то есть предоставлять пользователю возможность прослушивания слов в исполнении Системы машинного перевода. Происходящая в настоящее время глобализация нашего мира приводит к необходимости обмена Лучшими среди российских систем машинного перевода считаются PROMT и «Сократ». Современные системы машинного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные Достоинства программ-переводчиков наличие словарей по специальностям, мгновенный поиск, расположение в несколько окон, возможность одновременного обзора Недостатки программ-переводчиков словари-переводчики не соблюдают правила грамматики, стилистики и лексики, не учитывают игру Системы оптического распознавания символов используются при создании электронных библиотек и архивов путем перевода книг и Программа FineReader выпускается отечественной компанией ABBYY Software (www.bitsoft.ru). Эта программа предназначена для распознавания текстов на Инструменты распознавания текстов и компьютерного перевода - Информатика 7 класс #27 - Инфоурок.mp4

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1 «Программы-переводчики. Возможности систем распознавания текстов»

«Программы-переводчики. Возможности систем распознавания текстов»

Слайд 2 Основные понятия темы :
1.Компьютерные словари
2.Машины-переводчики
3.Системы оптического распознавания текста.

Основные понятия темы :1.Компьютерные словари2.Машины-переводчики3.Системы оптического распознавания текста.

Слайд 3 Компьютерные словари.

Словари необходимы для перевода текстов с

Читайте также:
Код возврата программы это

Компьютерные словари. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой. Первые словари были

одного языка на другой.

Первые словари были созданы около

5 тысяч лет назад в Шумере и представляли собой глиняные

таблички, разделенные на две части. В одной части записывалось слово на шумерском языке, а в другой — аналогичное по значению слово на другом языке, иногда с краткими пояснениями.

Слайд 4 Современные словари построены по такому же принципу. В

Современные словари построены по такому же принципу. В настоящее время существуют тысячи словарей для перевода

настоящее время существуют тысячи словарей для перевода между сотнями

языков (англо-русский, немецко-французский и так далее), причем каждый из них

может содержать десятки тысяч слов. В бумажном варианте словарь представляет собой толстую книгу объемом в сотни страниц, где поиск нужного слова является достаточно трудоемким процессом.

Слайд 5 Пример словаря для детей

Пример словаря для детей

Слайд 6 Компьютерные словари могут содержать переводы на разные языки

Компьютерные словари могут содержать переводы на разные языки сотен тысяч слов и словосочетаний, а также

сотен тысяч слов и словосочетаний, а также предоставляют пользователю

дополнительные возможности.

Во-первых, компьютерные словари могут являться многоязычными, так как дают

пользователю возможность выбрать языки и направление перевода (например, англо-русский, испано-русский и так далее).

Слайд 7 Во-вторых, компьютерные словари могут кроме основного словаря общеупотребительных

Во-вторых, компьютерные словари могут кроме основного словаря общеупотребительных слов содержать десятки специализированных словарей по областям

слов содержать десятки специализированных словарей по областям знаний (техника,

медицина, информатика и др.).

Слайд 8 В-третьих, компьютерные словари обеспечивают быстрый поиск
словарных статей:

В-третьих, компьютерные словари обеспечивают быстрый поиск словарных статей: «быстрый набор», когда в процессе набора слова

«быстрый набор», когда в процессе набора слова возникает список

похожих слов; доступ к часто используемым словам по закладкам; возможность

ввода словосочетаний и др.

Слайд 9 В-четвертых, компьютерные словари могут являться мультимедийными, то есть

В-четвертых, компьютерные словари могут являться мультимедийными, то есть предоставлять пользователю возможность прослушивания слов в исполнении

предоставлять пользователю возможность прослушивания слов в исполнении дикторов, носителей

языка.

Слайд 10 Системы машинного перевода.
Происходящая в настоящее время глобализация

Системы машинного перевода. Происходящая в настоящее время глобализация нашего мира приводит к необходимости обмена документами

нашего мира приводит к необходимости обмена документами между людьми

и организациями, находящимися в разных странах мира и говорящими на

различных языках.
В этих условиях использование традиционной технологии перевода «вручную» тормозит развитие межнациональных контактов. Перевод многостраничной документации вручную требует длительного времени и высокой оплаты труда переводчиков. Перевод полученного по электронной почте письма или просматриваемой в браузере Web-страницы необходимо осуществить немедленно, и нет возможности и времени пригласить переводчика.
Системы машинного перевода позволяют решить эти проблемы.
Они, с одной стороны, способны переводить многостраничные документы с высокой скоростью (одна страница в секунду) и, с другой стороны, переводить Web-страницы «на лету», в режиме реального времени. Лучшими среди российских систем машинного перевода считаются PROMT и «Сократ».
Системы машинного перевода осуществляют перевод текстов, основываясь на формальном «знании» языка (синтаксиса языка — правил построения предложений, правил словообразования) и использовании словарей. Программа-переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом языке.

Слайд 11

Лучшими среди российских систем машинного перевода считаются PROMT

Лучшими среди российских систем машинного перевода считаются PROMT и «Сократ».

и «Сократ».

Слайд 12 Современные системы машинного перевода позволяют достаточно качественно переводить

Современные системы машинного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные

техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные тексты.

они неприменимы для перевода художественных произведений, так как не способны

адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека.

Слайд 13 Достоинства программ-переводчиков
наличие словарей по специальностям, мгновенный поиск, расположение

Достоинства программ-переводчиковналичие словарей по специальностям, мгновенный поиск, расположение в несколько окон, возможность одновременного обзора нескольких

в несколько окон, возможность одновременного обзора нескольких вариантов перевода;

создания собственного словаря пользователя

подключение к текстовому редактору Microsoft Office, что

позволяет, не отрываясь от оригинала и его перевода, выбирать подходящие соответствия для перевода;

возможность перевода с разных языков;

компактность, наличие практически неограниченного объема информации в компьютере;

Слайд 14 Недостатки программ-переводчиков

словари-переводчики не соблюдают правила грамматики, стилистики и

Недостатки программ-переводчиковсловари-переводчики не соблюдают правила грамматики, стилистики и лексики, не учитывают игру слов, художественные приемы;чаще

лексики, не учитывают игру слов, художественные приемы;

чаще всего текстовые

переводчики выбирают одно из значений многозначного слова, которое может не

при отсутствии слова в словаре не переводят его;

электронные словари-переводчики часто выдают несколько вариантов перевода слова на другой язык, не объясняя разницы в тех или иных словарных соответствиях, что затрудняет правильный выбор того или иного соответствия в данном контексте.

Слайд 15 Системы оптического распознавания символов используются при создании электронных

Системы оптического распознавания символов используются при создании электронных библиотек и архивов путем перевода книг и

библиотек и архивов путем перевода книг и документов в

цифровой компьютерный формат.
После обработки документа сканером получается графическое изображение

документа (графический образ). Но графический образ еще не является текстовым документом. Человеку достаточно взглянуть на лист бумаги с текстом, чтобы понять, что на нем написано. С точки зрения компьютера, документ после сканирования превращается в набор разноцветных точек, а вовсе не в текстовый документ.

Проблема распознавания текста в составе точечного графического изображения является весьма сложной. Подобные задачи решают с помощью специальных программных средств, называемых средствами распознавания образов. Реальный технический прорыв в этой области произошел лишь в последние годы. До этого распознавание текста было возможно только путем сравнения обнаруженных конфигураций точек со стандартным образцом (эталоном, хранящимся в памяти компьютера). Авторы программ задавали критерий «похожести», используемый при идентификации символов.

Слайд 16

Слайд 17 Программа FineReader выпускается отечественной компанией ABBYY Software (www.bitsoft.ru).

Программа FineReader выпускается отечественной компанией ABBYY Software (www.bitsoft.ru). Эта программа предназначена для распознавания текстов на

Эта программа предназначена для распознавания текстов на русском, английском,

немецком, украинском, французском и многих других языках, а также для

распознавания смешанных текстов.
Она позволяет объединять сканирование и распознавание в одну операцию, работать с пакетами документов и с бланками. Программу можно обучать для повышения качества распознавания неудачно напечатанных текстов или сложных шрифтов. Она позволяет редактировать распознанный текст и проверять его орфографию.

Источник: mypreza.com

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
EFT-Soft.ru