Уже давно стандартными офисными приложениями, установленными почти на каждом компьютере, стали программы–переводчики. Среди программ для Windows наиболее известными являются Stylus (Prompt), Socrat и Lingvo.
В этой небольшой статье мы поговорим о программах-переводчиках для Linux – Mueller и Slowo. Правда, переводчиками все эти программы можно назвать лишь с большой натяжкой. Все эти программы – это словари. По своей работе они напоминают Lingvo: вы вводите слово, а словарь переводит его. А вот получить более или менее связный перевод переложения не позволяет ни одна программа.
Программа MOVA (иногда ее называют Mueller из-за использования нею словаря Мюллера) – очень удобный в использовании переводчик (рис. 1), разработанный Евгением Цымбалюком. Программа распространяется по лицензии GPL, то есть свободно.
Рис. 1. Программа movaTK
- mova
- mueller7-mova
- xfonts-phonetic
Первый пакет содержит программу mova, второй – это словарь для программы, а третий – это набор шрифтов, которые использует программа.
Как скачать Screen Translator и задать языки распознавания за 6 минут
После установки пакетов запустить программу mova можно либо командой mova или же командой movaTK. Первая запускает программу в текстовом режиме, а вторая – в графическом. Можно также запустить программу командой movaMTK. В этом случае будет использован другой вид интерфейса (см. рис. 2, 3).
Такой интерфейс удобно использовать, если вы хотите оставить на экране результат предыдущего перевода, хотя в этом режиме программа работает медленнее.
Рис. 2. Программа movaMTK
Рис. 3. Каждый перевод программы movaMTK открывается в новом окне
Большим преимуществом программы является скорость ее работы. Программа использует хеширование словаря, благодаря чему повторный вызов программы не занимает много времени – основные задержки приходятся на загрузку словаря в память, которая происходит, как правило, при первом запуске программы. Автор отмечает, что программа может работать, если на вашем компьютере установлено 32Мб оперативной памяти или же 64Мб при загруженном KDE. Я установил программу на не «ультра современной» машине – Celeron 433/128MB (Red Hat 7.3/KDE3) – программа просто «летала», поэтому не очень то беспокойтесь о том, что программа будет медленно у вас работать. Если же у вас старенький компьютер с небольшим количеством оперативной памяти, прочитайте файл /usr/share/doc/mova-4.0/readme_mova_koi.txt – в нем вы найдете рекомендации относительно повышения производительности работы программы.
Работать с программой очень просто: введите слово или предложение в левую часть окна программы, выделите его (movaTK) и нажмите одну из кнопок – Word, Symbols, Tandem of Words, Tandem of Symbols.
Word – программа будет искать в словаре статью, которая начинается на выделенное слово (или первое слово из предложения)
Symbols – программа будет искать в словаре статью, которая начинается выделенные символы.
Tandem of Words – программа будет искать в словаре статью, содержащую выделенное сочетание слов.
Screen Translator в помощь любому ГЕЙМЕРУ
Tandem of Symbols – программа будет искать в словаре статью, которая содержит выделенное сочетание символов.
Для выхода из программы нажмите клавишу Esc.
Программу можно скачать по адресу www.chat.ru/~mueller_dic. Следует отметить, что программа уже входит в состав некоторых дистрибутивов, например, ALT Linux Junior 2
- Версия, использующая библиотеку X11 (рис. 4)
- Версия, использующая библиотеку Qt (рис. 5)
- Версия, использующая библиотеку ncurces (рис. 6)
Рис. 4. X11-версия
- Ее можно запускать в терминале (то есть без запуска X Window)
- Она не поддерживает транскрипции
Рис. 6. ncurces-версия
- X11-версия
- Qt-версия
- ncurces-версия
Кроме самой программы вам будут нужны словари. Если уже установлена программа mova, то словарь Мюллера можно взять из нее. А если нет, то посетите страничку http://gambit.com.ru/~wolf/dic/index.html – на ней вы найдете ссылки на все необходимые словари.
После установки программы, которая заключается в разархивировании архивного файла, нужно отредактировать файл slowo.ini
Листинг файла slowo.ini
- Списка всех известных слов
- Переводимого слова
- Области перевода
Для входа в меню нажмите F10. Для ввода нового слова нужно нажать Esc.
Примечание. Если вы хотите запустить текстовую версию в терминале rxvt, команда вызова должна выглядеть следующим образом: rxvt -fn -cronyx-fixed-medium-r-semicondensed—0-0-75-75-c-0-koi8-r -e slowo
- Программа позволяющая читать словари в формате LINGVO
- Страница, посвященная словарям
- Немецко-русский словарь
Источник: old.computerra.ru
Обзор специализированных программ для перевода текста
Сегодня мы поговорим про программы перевода текстов, которые устанавливаются на компьютер (т.н. оффлайн-программ или просто софт) и не требуют постоянного подключения к Сети.
Что такое оффлайн-словари?
На удивление, сегодня оффлайн-программ не так уж много. С каждым днем, доступ в Интернет становится дешевле и быстрее, появляется все больше и больше мобильных устройств, возможностей и мощностей которых уже хватает, чтобы выполнять большинство основных функций обычных компьютеров и многие компании предпочитают разрабатывать мобильные приложения, нежели программы для ПК. Все большим и большим спросом пользуются онлайн-версии популярных словарей, таких как: Cambridge University Dictionary, Merriam-Webster, Oxford University Dictionaries, Longman и др., а также мобильные приложения.
Тем не менее, такой софт еще есть, правда перечесть его можно по пальцам. Давайте перечислим самые популярные программы для перевода текста.
ABBYY Lingvo
Официальный сайт: //lingvo.ru
Комментарий: Abbyy Lingvo – это, несомненно, лидер рынка. Его, наверняка, знают все, кто так или иначе сталкивался с переводом текста и изучением иностранных языков. Данная программа имеет возможность установки дополнительных словарей (помимо тех, что уже входят в комплект).
Вы можете скачать бесплатно версию от Яндекс на полгода (ссылка). Данная версия словаря включает в себя около 200 словарей для 20 различных языков.
Под формат ABBYY Lingvo есть все популярные словари типа: Cambridge Dictionary, Merriam-Webster, Oxford Dictionary, Longman Dictionary. Вы можете без труда найти их в открытом доступе, в Интернете.
Дополнительные ресурсы со словарями
- //lingvodics.com/ – пожалуй, самый полный каталог ABBYY Lingvo словарей, разговорников и энциклопедий. Вы можете их скачать прямо с сайта. Каталог обновляется регулярно.
- //lingvodics.com/pages/sites/ – большой список сайтов со словарями в формате ABBYY Lingvo.
- //traduko.lib.ru/ – Словари для Lingvo. Здесь содержится довольно много хороших словарей, все доступны для загрузки.
- //www.lingvoda.ru/ – Ассоциация лексикографов Lingvo – сайт, посвященный созданию словарей Lingvo.
PROMT
Официальный сайт: //promt.ru
Комментарий: очень старый и довольно неплохой словарь и переводчик. На официальном сайте написано, что это эффективный перевод текстов с английского на русский и обратно. Есть мобильные приложения для таких устройств как iPhone/iPad, Android и Windows Phone. Интеграция с различными системами и использование облачных технологий.
Стоимость домашней версии: 2900 руб.
GoldenDic
Официальный сайт: //goldendict.org/
Комментарий: бесплатный (open source) мультиплатформенный словарь (есть версии для Windows и Linux) с поддержкой различных форматов.
Поддерживаемые форматы словарей
- Файлы Lingoes .LD2
- Файлы Babylon .BGL
- Файлы ABBYY Lingvo .LSD, .DSL, .LSA и .DAT
- Файлы StarDict
- Файлы Dictd
TranslateIt!
Официальный сайт: //translateit.ru
Комментарий: очень прост в использовании, для перевода слова или предложения достаточно навести курсор мыши или выделить нужный текст. Для Windows совершенно бесплатный. Для удобства использования рекомендуется также купить ключ Windows 10.
Stardict
Официальный сайт: //stardict.org/
Комментарий: свободная open source оболочка для электронных словарей.
- //stardict.sourceforge.net/ – официальный сайт StarDict.
- //stardict.sourceforge.net/Dictionaries.php – страница со словарями
Babylon
Официальный сайт: //babylon.com
Комментарий: Еще один популярный словарь с поддержкой 25 словарей и 13 языков в базовой версии. Вы можете скачать и установить до 1600 словарей для 70 различных языков.
Бесплатные словари, глоссарии и энциклопедии можно скачать по ссылке: //www.babylon.com
На этом на сегодня все, в ближайших выпусках мы познакомим Вас с существующими приложениями на iOS и Android для перевода текста и слов.
Напишите понравилась ли Вам статья?
Какими словарями и переводчиками пользуетесь Вы?
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Александр 5 posts 20 comments
Совладелец данного Портала. Высшее образование в IT с экономическим уклоном.
В 2012 году проходил месячные курсы в г. Брайтон (Великобритания) с уровнем английского Upper-Intermediate.
«После университета, я практически не говорил по-английски. Я решил это исправить и пошел курсы. На тот момент, я даже не знал нужно ли это мне. Было время, было желание.
Спустя 2 года после начала обучения, переехал жить заграницу, где уже который год использую в работе английский язык в качестве основного.»
4 Комментарии
Zater говорит 9 лет тому назад
Очень хорошая программа. Помогает если вы не знаете английского языка. Работает корректно, ни каких нареканий нет. Помогает в трудную минуту. Потому что в голове 70 языков в голове не удержишь.
Да и словарей там много.
RomanB говорит 9 лет тому назад
Zater, по моему опыту большинство программ переводит так себе. То есть текст можно через ни пропускать, чтобы не делать обезьянью работу, но потом его нужно вычитывать, причем желательно это делать не один раз.
Igoryok говорит 9 лет тому назад
Я пользуюсь Promt. когда надо “быстренько” какое-нибудь слово подсмотреть. Для более детального разбора мне вполне хватает ABBY. Если уж совсем туго, специально для американского слэнга есть Urban Dictionary. Сейчас меня интересуют оффлайн словари для Android.
Я говорю именно словари а не переводчики, т. к. не считаю правильным тупо закидывать текст в переводчик а потом жаловаться что перевод не корректный. Не ленитесь, ребята, переводить сами с нормальным словарем и тогда у вас будут корректные переводы.
Источник: 4lang.ru
Программы для перевода текста
Не всегда есть возможность воспользоваться онлайн-переводчиками или бумажными словарями. Если вы часто сталкиваетесь с иностранным текстом, который требует обработки, то рекомендуем воспользоваться специальным софтом. Сегодня мы рассмотрим небольшой список наиболее подходящих программ, с помощью которых осуществляется перевод.
Lingoes
Первым представителем выступает универсальный справочник, основная задача которого – поиск заданных слов. По умолчанию уже установлено несколько словарей, но их бывает недостаточно. Поэтому вы можете скачать предложенные с официального сайта, воспользоваться их онлайн-версиями или загрузить собственные. Это удобно настраивается в отведенном меню.
Есть встроенный диктор, который произнесет выбранное слово, его настройка осуществляется в меню. Кроме этого стоит обратить внимание на наличие встроенных приложений, среди которых конвертер валют и интернациональные коды номеров мобильных телефонов.
Screen Translator
Screen Translator – простая, но полезная программа, которая не требует от вас ввода текста в строки для получения результата. Все осуществляется куда легче — вы просто настраиваете необходимые параметры и приступаете к пользованию. Достаточно выделить область на экране, чтобы получить мгновенный перевод. Только стоит учесть, что этот процесс осуществляется при помощи интернета, поэтому его наличие обязательно.
Babylon
Эта программа поможет вам не только переводить текст, но и получить информацию о значении определенного слова. Это осуществляется благодаря встроенному словарю, который не требует подключения к интернету, чтобы обработать данные. Кроме этого он используется и для перевода, что также позволят это осуществить без доступа к сети. Устойчивые выражения обрабатываются правильно.
Отдельно стоит обратить внимание на обработку веб-страниц и текстовых документов. Это позволяет значительно ускорить процесс. Нужно просто указать путь или адрес, выбрать языки и дождаться завершения работы программы.
PROMT Professional
Этот представитель предлагает некоторое количество встроенных словарей и их электронные варианты для компьютера. При необходимости скачайте справочник с официального сайта, в его установке поможет встроенный инсталлятор. Дополнительно присутствует внедрение в текстовые редакторы, что позволяет в некоторых случаях получить перевод быстрее.
Мультитран
Самая главная функция здесь реализована не совсем удобно, поскольку основной акцент был уделен словарям. Пользователям остается искать перевод каждого слова либо выражения отдельно. Однако по ним можно получить более детальную информацию, которую не предоставляют другие программы. Это могут быть сведения о предложениях, в которых чаще всего используется данное слово, или его синонимы.
Обратите внимание на список фраз. Пользователю надо только напечатать слово, после чего отобразится множество вариантов его использования вместе с другими словами. Чтобы получить более конкретную информацию о разговорном выражении либо в определенной сфере, это нужно указать в самом окне.
MemoQ
MemoQ – одна из самых удобных программ в этой статье, поскольку обладает большим количеством дополнительных функций и инструментов, с помощью которых работа становится легче и приятнее. Среди всех хочется отметить создание проектов и перевод большого текста по частям с доступом к редактированию прямо по ходу обработки.
Вы можете поместить один документ и далее работать с ним, заменять определенные слова, отметить выражения или термины, которые не нужно обрабатывать, совершить проверку на ошибки и многое другое. Ознакомительная версия программы доступна бесплатно и практически ничем не ограничена, поэтому отлично подойдет, чтобы познакомиться с MemoQ.
Существует еще множество софта и онлайн-сервисов, которые помогают пользователям быстро переводить текст, всех их не перечислить в одной статье. Однако мы постарались отобрать для вас самых интересных представителей, каждый из которых имеет свои особенности и фишки и может пригодиться в работе с иностранными языками.
Источник: lumpics.ru