My translaTor что это за программа

Содержание

My Translator — All Languages

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ в My Translator — бесплатный переводчик на все языки, который переводит на все языки.

Вы переводите документ и не знаете, что означает каждое слово? или вы путешествуете в другую страну и не знаете языка?

Это приложение для онлайн-перевода идеально подходит для быстрого перевода текстов в вашем телефоне или планшете. С этим приложением онлайн-перевода у вас не будет проблем со связью.

Мой переводчик Особенности:

Интерфейс простой и стильный.
-Переводы выполняются мгновенно.
-Мой переводчик абсолютно бесплатно.
— Вы можете скопировать переведенный текст с помощью одной кнопки.
— Вы можете удалить текст, нажав одну кнопку.
-Вы можете переводить с 90 разных языков.
-Вы можете переводить, используя свой голос.

Пожалуйста, скачайте этот переводчик и не забудьте дать нам положительный отзыв. (Вы должны иметь подключение к Интернету для правильного использования этого приложения онлайн-перевода).

ПЕРЕВОДЧИК наведением мыши в Google Chrome за 60 секунд

My Translator — это идеальный переводчик для всех языков для онлайн-перевода с английского на другие языки, например,

Африкаанс, албанский язык, арабский язык, азербайджанский язык, баскский язык, бенгальский язык, белорусский язык,
Болгарский язык, каталанский язык, китайский упрощенный язык,
Китайский традиционный язык, хорватский язык, чешский язык, датский язык, голландский язык, английский язык, эсперанто, эстонский язык, филиппинский переводчик, финский язык, французский язык, галльский язык, грузинский язык, немецкий язык, греческий язык, гуджаратский язык, Гаитянский креольский язык, иврит, хинди, венгерский язык, исландский язык,
Индонезийский язык, ирландский язык, итальянский язык, японский язык, язык каннада, корейский язык,
Латинский язык, латышский язык, литовский язык, македонский язык, малайский язык, мальтийский язык,
Норвежский язык, персидский язык, польский язык, португальский язык, румынский язык,
Русский язык, сербский язык, словацкий язык, словенский язык, испанский язык, суахили,
Шведский язык, тамильский язык, телугу, тайский язык, турецкий язык, украинский язык,
Язык урду, вьетнамский язык, валлийский язык, переводчик идиш.

Спасибо за то, что выбрали My Translator приложение для онлайн-перевода номер один.

Источник: play.google.com

Перевод слов

Перевод слов — процесс, подбора отдельных лексем и выражений на одном языке, которые являются эквивалентными таким же по значению на другом.

Здесь представлен очень простой переводчик, совсем не претендующий на какое-то качество. В данный момент наилучший результат могут дать онлайн-переводчики (например гугл-переводчик). Но, они тоже далеки от идеала и для их работы требуют подключения к Интернету.

My Translator 1.5

6.9 МБ (инсталлятор)
Windows XP/Vista/7 32-bit

ПРИЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДА СУБТИТРОВ ВИДЕО НА YOUTUBE + ОЗВУЧКА

Бесплатный электронный переводчик отдельных слов.

Переводчик My Translator

Интернет уже давно стал поистине международной сетью, поэтому современный пользователь может легко общаться с людьми, которые находятся не то что в другой стране, а даже на другом континенте!

Что из этого следует? Правильно — расстояние теперь не преграда, остается лишь языковой барьер. Но и он в ближайшее время может исчезнуть, так как постоянно изобретаются все новые и новые устройства для облегчения общения между представителями разных стран мира. И пока они еще слишком несовершенны и очень дорогие, мы можем пользоваться компьютером, как универсальным приспособлением.

Для превращения своего ПК в переводчика достаточно установить на него соответствующее ПО. Сразу оговорюсь, что совершенных программ в этой области пока не существует, но те, которые уже есть, могут вполне серьезно помочь если не полностью перевести иностранный текст, то, по крайней мере, понять, о чем идет речь из контекста. Досадно то, что все более или менее стоящие проекты в данной области являются коммерческими.

Однако если хорошо поискать по просторам Интернета, то можно наткнуться на весьма неплохие бесплатные переводчики. Об одном из них я и хочу сегодня рассказать. Итак, сегодня мы протестируем My Translator. Практически эта программа является бесплатным аналогом популярной некогда программы Сократ Персональный. Сравним их возможности:

Сравнение словаря My Translator с платным аналогом Сократ Персональный

Особенности My Translator Сократ Персональный
Возможность перевода предложений + +
Работа в режиме словаря + +
Перевод буфера обмена + +
Произношение слова +
Интеграция с MSOutlook +
Правка словарей +
Поддержка «горячих клавиш» +

Конечно, качество перевода у Сократа выше, но компания, которая его разрабатывала, больше не существует, а соответственно купить программу невозможно (можно только использовать 20-дневную демо-версию). Плюс же My Translator в том, что в отличие от своего платного аналога, мы имеем возможность расширять его словарную базу.

Установка My Translator

Установка My Translator не вызывает трудностей. Только один момент. Перед установкой My Translator рекомендуется установить 2 голосовых модуля, которые есть в архиве с программой. Иначе она при запуске будет выдавать ошибку. Далее, запускаем исполняемый файл самой программы из скачанного архива и следуем подсказкам :). После завершения инсталляции перед нами появится окно программы:

Русификация программы My Translator 1.5

По умолчанию активирован английский интерфейс окна, но мы легко можем переключиться на русский. Для этого зайдем в меню «Options» и в разделе «Language» выберем пункт «Russian». Для русификации программы не потребуется даже ее перезагрузки:

Главное окно программы My Translator 1.5

Работа с программой

Рабочая область My Translator состоит всего из одного окна (если не считать дополнительных окон настройки). Вверху Вы увидите панель меню, ниже список доступных словарей с возможностью задать направление перевода. Это и есть первый шаг для работы с программой.

Читайте также:
No access что это за программа

В отличие от того же Сократа, My Translator позволяет делать переводы не только с английского на русский, но имеет также в своем арсенале словари французского, немецкого, итальянского, испанского, японского и даже шведского языка.

После выбора направления перевода мы можем работать либо в режиме словаря (выбираем из «Алфавита» нужную букву и ищем слово в списке ниже), либо в режиме переводчика (вводим слово или предложение в поле «Исходное слово» и получаем перевод в одноименном окошке ниже).

Как видите, все просто до безобразия. Единственным минусом является то, что My Translator не понимает знаков препинания, поэтому слово, после которого стоит, например, точка он не переведет :(.

Голосовые движки

Обратите внимание на кнопки с изображением динамика около полей ввода и вывода текста. Если на Вашем ПК стоят голосовые движки, то нажав эту кнопку, Вы сможете услышать произношение выбранного слова. Единственный нюанс — My Translator может одновременно работать только с одним движком.

Это означает, что, если по умолчанию у Вас стоит английский голос, то русские слова произноситься не будут, либо будут сильно коверкаться. Решить данную проблему можно ручным переключением движков. Зайдем в меню «Опции» и выберем пункт «Настройки».

Окно настройки голосового движка программы My Translator 1.5

Перед нами появится окно тестирования установленных голосовых движков. Если таковые имеются, то они могут быть отображены в выпадающем списке вверху. После выбора голоса, можно его протестировать. Для этого введите в поле ниже текст на языке выбранного движка и нажмите кнопку «Говорить». Если Вас все устраивает, можете нажимать «Ok» и выбранный голосовой движок будет применен.

Добавление новых слов и словарей

Как я уже говорил, качество перевода в My Translator оставляет желать лучшего, но его можно существенно повысить, добавляя свои отдельные слова или даже целые словари! Вот этим сейчас и займемся. Зайдем в меню «Файл» и немного осмотримся:

Меню настройки словарей программы My Translator 1.5

Здесь нас интересуют два пункта: «Новое слово» и «Новый словарь». Слово добавить достаточно легко. После нажатия на кнопку добавления слова появится простая форма ввода с двумя полями, в которые мы запишем нужное слово и его перевод, после чего нажмем кнопку «Ok» для сохранения.

Окно добавления слов в программе My Translator 1.5

Для того же, чтобы добавить словарь придется немного потрудиться. После нажатия кнопки «Новый словарь» откроется окно задания параметров перевода. Здесь мы указываем название для нового словаря и язык, на который будет осуществляться перевод:

Окно добавления словарей в программе My Translator 1.5

В нашем примере мы добавим словарь английских терминов, поэтому и название словарю зададим соответствующее. После подтверждения создания словаря нам нужно зайти в папку C:Program FilesMy Translator 1.5dictionaries и в ней найти только что созданный файл словаря.

Словарь, созданный программой My Translator 1.5

Как видим, файл пока пустой, соответственно нам нужно заполнить его какой-либо информацией. Можно вводить эту информацию вручную, однако проще скачать из Интернета нужный словарь в текстовом формате и скопировать из него всю его базу в словарь программы My Translator.

Однако здесь кроется небольшой подвох: форматирование текста для опознания его программой как словаря имеет строгие критерии. Конкретно запись должна разделяться на две части (слово и перевод), между которыми находится один из разделителей: «|» или «=». Быстро отформатировать скачанный словарь нужным образом можно в любом текстовом редакторе, либо при помощи специальных программ для массовой замены текста.

Перезапустим My Translator и проверим, все ли мы сделали правильно. При успешном добавлении словаря, мы сможем получить полный доступ к его статьям с сохранением всех функций программы:

Добавленный словарь программы My Translator 1.5 в действии

И напоследок несколько советов :). В My Translator нет базы часто используемых выражений, поэтому если Вы добавите такую базу в общий словарь, то качество перевода сразу увеличится в разы! Также можно добавить некоторые популярные словари (типа Мюллеровского англо-русского) с расширенной базой лексики, а также специализированные и слэнговые словари.

Помните, что пополнять базу уже существующего словаря можно буквально на лету, поэтому не пренебрегайте возможностью добавить новое неизвестное слово — это сэкономит Вам время в дальнейшем при повторной встрече с ним.

Выводы

Вот мы и разобрались со всеми возможностями My Translator. Кому-то они могут показаться довольно скудными, но поверьте мне, их вполне достаточно для успешной работы. Главное — помните: даже самая «плохая» программа в умелых руках превращается в гениальное изобретение, и наоборот :).

Мораль отсюда такова — хотите получить хороший переводчик, готовьтесь поработать руками и головой ;). Удачи!

P.S. Разрешается свободно копировать и цитировать данную статью при условии указания открытой активной ссылки на источник и сохранения авторства Руслана Тертышного.

P.P.S. Переделать только что скачанный словарь в удобоваримую для My Translator форму можно при помощи обычного Word’а, однако лучше для этого использовать специальные программы, типа этой:
Поиск и замена текста https://www.bestfree.ru/soft/file/search-and-replace.php

Похожие программы:

Переводчик онлайн: Dicter Очень удобный, компактный и совершенно бесплатный онлайн переводчик, работающий через сервис гугл (Google). Для перевода достаточно выделить нужный текст в любой программе и нажать комбинацию клавиш «Ctrl»+»Alt».

Гугл переводчик: QTranslate Переводчик, использующий сервис от Гугл и еще шесть других онлайн-переводчиков.

Разговорник для Андроид: Русско-Английский разговорник туриста LITE Бесплатный русско-английский разговорник для Android.

Изучение языков: Anki Программа-тренажёр отсроченного повторения иностранных слов.

Электронный словарь: StarDict Программная оболочка для всевозможных электронных словарей, которые Вы хотели бы иметь под рукой.

Статистика слов: Wordstat Программа Wordstat для статистического анализа текстов позволяет подсчитать, сколько раз то или иное слово встречается в выбранном тексте.

Иностранный язык: FineMemo Программа для изучения любых иностранных языков (по умолчанию, настроена на английскую лексику) по методу карточек.

Английский алфавит: EnABC Программа для изучения английского алфавита детьми дошкольного и младшего школьного возраста.

** Задавать вопросы лучше на нашем форуме. Просто зарегистрируйтесь и создайте новую тему.

Источник: www.bestfree.ru

Скачать My Translator Pro для ПК

My Translator Pro для ПК

1. Travel around the world and easily communicate in any country and any place – My Translator Pro will instantly pronounce translated phrases on-the-fly! Communicate freely at the airport, hotel, gas station, supermarket or any other place.

Читайте также:
Что это за программа menu ediTor

2. -Any unused portion of a free trial period, if offered, will be forfeited when the user purchases a subscription to that publication, where applicable.

3. -Account will be charged for renewal within 24-hours prior to the end of the current period, and identify the cost of the renewal.

Скриншоты

загрузить и установить My Translator Pro на вашем персональном компьютере и Mac

Некоторые приложения, например, те, которые вы ищете, доступны для Windows! Получите это ниже:

SN заявка Скачать рецензия Разработчик
1. 2020: My Country Скачать 4.4/5
2,001 рецензия

Или следуйте инструкциям ниже для использования на ПК :

Выберите версию для ПК:

Если вы хотите установить и использовать My Translator Pro на вашем ПК или Mac, вам нужно будет загрузить и установить эмулятор Desktop App для своего компьютера. Мы усердно работали, чтобы помочь вам понять, как использовать app для вашего компьютера в 4 простых шагах ниже:

Шаг 1: Загрузите эмулятор Android для ПК и Mac

Хорошо. Прежде всего. Если вы хотите использовать приложение на своем компьютере, сначала посетите магазин Mac или Windows AppStore и найдите либо приложение Bluestacks, либо Приложение Nox . Большинство учебных пособий в Интернете рекомендуют приложение Bluestacks, и у меня может возникнуть соблазн рекомендовать его, потому что вы с большей вероятностью сможете легко найти решения в Интернете, если у вас возникнут проблемы с использованием приложения Bluestacks на вашем компьютере. Вы можете загрузить программное обеспечение Bluestacks Pc или Mac here .

Шаг 2: установите эмулятор на ПК или Mac

Теперь, когда вы загрузили эмулятор по вашему выбору, перейдите в папку «Загрузка» на вашем компьютере, чтобы найти приложение эмулятора или Bluestacks.
Как только вы его нашли, щелкните его, чтобы установить приложение или exe на компьютер или компьютер Mac.
Теперь нажмите «Далее», чтобы принять лицензионное соглашение.
Чтобы правильно установить приложение, следуйте инструкциям на экране.
Если вы правильно это сделаете, приложение Emulator будет успешно установлено.

Шаг 3: My Translator Pro для ПК — Windows 7/8 / 10/ 11

Теперь откройте приложение Emulator, которое вы установили, и найдите его панель поиска. Найдя его, введите My Translator Pro в строке поиска и нажмите «Поиск». Нажмите на My Translator Proзначок приложения. Окно My Translator Pro в Play Маркете или магазине приложений, и он отобразит Store в вашем приложении эмулятора.

Теперь нажмите кнопку «Установить» и, например, на устройстве iPhone или Android, ваше приложение начнет загрузку. Теперь мы все закончили.
Вы увидите значок под названием «Все приложения».
Нажмите на нее, и она перенесет вас на страницу, содержащую все установленные вами приложения.
Вы должны увидеть . Нажмите на нее и начните использовать приложение.

Шаг 4: My Translator Pro для Mac OS

Привет. Пользователь Mac!
Шаги по использованию My Translator Pro для Mac точно такие же, как для ОС Windows выше. Все, что вам нужно сделать, это установить Nox Application Emulator или Bluestack на вашем Macintosh. Вы можете получить Это здесь .


Спасибо за чтение этого урока. Хорошего дня!

Получить совместимый APK для ПК

Скачать Разработчик Рейтинг Score Текущая версия Совместимость
Проверить APK → Thumb Talk Co., Ltd 1 5 2.1.4 4+

My Translator Pro На iTunes

Скачать Разработчик Рейтинг Score Текущая версия Взрослый рейтинг
Бесплатно На iTunes Thumb Talk Co., Ltd 1 5 2.1.4 4+

Как скачать и установить My Translator Pro в Windows 11

Чтобы использовать мобильные приложения в Windows 11, необходимо установить Amazon Appstore. Как только он будет настроен, вы сможете просматривать и устанавливать мобильные приложения из кураторского каталога. Если вы хотите запускать приложения Android на своей Windows 11, это руководство для вас..

Шаги по настройке компьютера и загрузке приложения My Translator Pro в Windows 11:

  1. Проверьте, совместим ли ваш компьютер: Вот минимальные требования:
    • RAM: 8GB (минимум), 16GB (рекомендованный)
    • Хранение: SSD
    • Processor:
      • Intel Core i3 8th Gen (минимум или выше)
      • AMD Ryzen 3000 (минимум или выше)
      • Qualcomm Snapdragon 8c (минимум или выше)
      • Processor Architecture: x64 or ARM64
      • Проверьте, имеет ли My Translator Pro собственную версию Windows. Сделай это здесь ». Если собственная версия отсутствует, перейдите к шагу 3.
      • Установите Amazon Appstore из Microsoft Store. Сделай это здесь ». При выборе «Получить» начнется установка приложения и автоматически установится подсистема Windows для Android.
      • После установки Amazon Appstore и приложение «Настройки подсистемы Windows для Android» появятся в меню «Пуск» и списке приложений. Откройте Amazon Appstore и войдите в свою учетную запись Amazon.
      • Перейдите в магазин приложений Amazon и выполните поиск по слову « My Translator Pro ». Откройте страницу приложения, щелкнув значок приложения. Нажмите «Установить». После установки нажмите «Открыть», чтобы начать использовать приложение My Translator Pro.

      Источник: pcmac.download

      Мы нашли лучший аналог Google Transalate. Рассказываем

      Необходимость в переводчике рано или поздно встает у каждого. У некоторых в нем возникает необходимость в разговорной речи, другие переводят текстовые материалы на работе. Так или иначе, впервые столкнувшись с необходимостью переводчика, 90% пользователей обращается к сервису Google Translate.

      За последние годы разработчики Google серьезно поработали над ним, однако часто возникают сложные ситуации, где всенародный любимец просто бессилен. Это касается преимущественно сторонних от английского языков и сложных контекстных нюансов. В статье предлагаем вам отличную альтернативу сервиса от компании Google.

      Мы нашли лучший аналог Google Transalate. Рассказываем. Давно ищете качественный аналог переводчика от Google? Так вот он. Фото.

      Давно ищете качественный аналог переводчика от Google? Так вот он.

      В своей прошлых статьях я уже касался вопроса перевода на Mac. Translate Tab — отличный подручный инструмент, когда есть необходимость первой срочности. Однако бывают случаи, когда надо подойти к процессу перевода с умом. У DeepL по заявлению разработчиков самая высокая точность перевода в сравнении с аналогами.

      В этом приложению помогает отлично настроенный искусственный интеллект. И из этого вытекает первая его особенность — малое количество поддерживаемых языков. Сервис поддерживает перевод с 11 языков: английский, русский, немецкий французский, испанский, португальский, итальянский, нидерландский, польский, китайский и японский. В отличие от аналогов DeepL отлично переводит информацию, полностью сохраняя контекстное повествование. Когда вы переводите целую статью, приложение полностью подстраивается под текст и в итоге получается цельный, емкий, органичный рассказ, что не может не радовать.

      Читайте также:
      Tewlancurt exe что за программа

      Мы нашли лучший аналог Google Transalate. Рассказываем. Стартовая страница веб версии переводчика DeepL. Фото.

      Стартовая страница веб версии переводчика DeepL.

      Мой коллега Иван Герасимов в недавней своей статье рассказывал о том, что интернет банкинг в России добился большого успеха во многом потому, что для нашей страны система банков нова. Поэтому в России сразу была возможность учесть ошибки и недоработки зарубежных банковских гигантов. С DeepL примерно тоже самое. DeepL Переводчик выпущен в 2017 году немецкой компанией «DeepL GmbH» из Кельна.

      А Версия DeepL Translator для Windows и Mac вышла в 2019 году. Это еще один большой плюс в копилку этой разработки.

      Переводчик имеет официальные приложения на iOS, iPadOS и Mac. Для владельцев Android есть приложения сторонних разработчиков, в качестве которых мы не можем быть до конца уверены.

      Что отличает качество перевода DeepL в сравнении с аналогами?

      Кажется в 2021 году пользователя крайне сложно удивить новыми технологиями. В машинном обучении многие смартфоны добились крайне высоких результатов. Посмотрим, чем нас порадует компания Apple этой осенью. Об этом уже не раз писали мои коллеги, но важно понимать, что слухи часто не совпадают с реальным опытом использования.

      Служба использует сверточные нейронные сети. Перевод генерируется с помощью суперкомпьютера, вычислительная мощность которого составляет 5,1 петафлопс, работающего в Исландии. Свёрточные нейронные сети, как правило, несколько лучше подходят для перевода длинных последовательных словосочетаний, но до сих пор не использовались конкурентами, которые предпочитали использовать рекуррентные нейронные сети либо статистический перевод.

      Мы предполагаем, что такие компании, как Google или Microsoft, также располагают очень хорошими данными для обучения нейронных сетей переводу. С другой стороны, мы внедрили много инновационных разработок в математику и методологию нейронных сетей, с помощью которых мы можем упрочить наши лидерские позиции», — говорит команда DeepL по поводу своей конкуренции со сторонними сервисами.

      Еще одной важной уникальной фичей данного приложения служит функция Глоссарий, которая позволяет вручную настроить как должен быть переведён тот или иной термин в тексте. Это отлично пригодится как для крупных компаний, имеющих свою уникальную терминологию, так и для рядовых пользователей, для того чтобы исключить разговорные фразы.

      Что отличает качество перевода DeepL в сравнении с аналогами? Функция Глоссарий в переводчике DeepL. Фото.

      Функция Глоссарий в переводчике DeepL.

      Подписывайтесь на нас в Яндекс.Дзен, там мы публикуем самую свежую информацию о новинках из мира мобильных технологий.

      Сколько стоит перевод текста в приложении DeepL?

      Приложение позволяет бесплатно переводить текст до 5к символов. За большее количество текста предлагает платную подписку:

      • «Starter» — 10,49 $ в месяц (5 переводов документов ежемесячно)
      • «Advanced» — 34,49 $ в месяц (20 переводов документов ежемесячно и использование переводчика в CAT-программах без ограничения)
      • «Ultimate» — 68,99 $ в месяц (100 переводов документов ежемесячно и использование переводчика в CAT-программах без ограничения)

      Как DeepL справляется со сложным переводом?

      Я протестировал DeepL в разных сложных ситуациях и его точность меня крайне обрадовала. Я долго подбирал слова, для того чтобы описать качественный перевод. Но много лет назад за меня уже придумали качественное описание. Приложение сделано с немецкой точностью. Посмотрите сами.

      Перевод с языка через DeepL

      Что ни говори, а с английского переводят гораздо чаще, чем с других языков. Для начала попробуем самый легкий вариант. Однако текст возьмем сложнее разговорной лексики. Все-таки любой переводчик должен справляться с английским во много раз лучше других языков.

      Перевод с языка через DeepL. Перевод с английского. Приложение DeepL. Фото.

      Перевод с английского. Приложение DeepL.

      Перевод с языка через DeepL. Перевод Google Translate с родного для него английского языка. Фото.

      Перевод Google Translate с родного для него английского языка.

      В целом отличия небольшие. Но в последнем абзаце DeepL все-таки немного впереди. Оба перевода передают полную картину, однако в отдельных предложениях есть небольшие различия.

      Перевод с французского языка с помощью DeepL

      Перевод с французского языка с помощью DeepL. Перевод с помощью приложения DeepL c французского языка. Фото.

      Перевод с помощью приложения DeepL c французского языка.

      Перевод с французского языка с помощью DeepL. Перевод с французского языка с помощью Google Translate. Фото.

      Перевод с французского языка с помощью Google Translate.

      Перевод был осуществлен с французского языка с уровнем сложности B2. Оба переводчика справились не отлично, но местами DeepL действительно гораздо лучше понимает контекстное повествование. Здесь также важно понимать: качественный перевод на первый взгляд мало отличается от некачественного. Но разница между «Цитирую» и «Я цитирую» действительно большая.

      Если вы беретесь за изучение нового, ранее незнакомого языка, хороший учитель всегда скажет о том, что «переводить» в привычном понимании слова крайне не рекомендуется и не правильно. Язык необходимо чувствовать и понимать особенности культуры его носителей. В университете я часто смеюсь над иностранными студентами фразами вроде «Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе».

      Даже чисто разговаривающие иностранцы почти никогда меня не понимают. Это еще одна причина, по которой DeepL работают в правильном направлении. Культура перевода должна быть полностью переработана и отформатирована, а новые технологии нейронных сетей должны нам в этом помочь.

      Перевод с китайского языка с DeepL

      Китайский язык по праву один из самых сложных в мире. Во многом это объясняется структурой языка, отличающейся от других стран. Для перевода с китайского я взял текст базового уровня. Считается, что образованный человек должен знать как минимум 5000 знаков, чтобы прочесть газету. Возьмем текстовый материал того же уровня.

      Перевод с китайского языка с DeepL. Перевод с китайского с помощью DeepL. Фото.

      Перевод с китайского с помощью DeepL.

      Перевод с китайского языка с DeepL. Перевод с китайского Google Translate. Фото.

      Перевод с китайского Google Translate.

      Я думаю, можно сделать окончательный вывод: за технологией сверхточных нейронных сетей стоит будущее. Во всех случаях перевода у американской компании четко просаживается другой алгоритм работы. Справедливости ради, Google справился тоже неплохо, но часто не попадает в тематику и выдает некоторые термины, которые, однозначно, требуют ручной доработки.

      Красивый и удобный переводчик — это DeepL

      Вместе с тем, прошу обратить ваше внимание на интерфейс приложений. Немецкий аналог Google Translate показывает гораздо более привлекательную картинку, что не может не радовать. Простая, интуитивно понятная навигация делает переводчик для меня лучшим в своем роде. Надеюсь сторонние разработчики приложений для перевода будут стараться и впредь. Ведь благодаря конкуренции, обычный пользователь всегда остается в плюсе.

      А какими приложениями для перевода пользуетесь вы? Слышали о DeepL раньше? Обязательно поделитесь мнением по этому поводу в нашем Телеграм чате.

      Источник: appleinsider.ru

      Рейтинг
      ( Пока оценок нет )
      Загрузка ...
      EFT-Soft.ru