Практически все бывали в такой ситуации, когда требовалось сказать что-то на другом языке, но словаря или переводчика не достать. Андроид система и устройства, которые создаются на ее основе, решают такую проблему на раз. Выбор программ поражает воображение, например, в Плей Маркете их более тысячи. Однако, у большей части таких утилит, имеется один недостаток – они могут работать только при включенном Интернет-соединении. В данной статье мы подробно расскажем, какой переводчик лучше выбрать для удобной работы.
Оффлайн переводчик для Андроид: Видео
Какой лучше выбрать переводчик на Андроид
Несмотря на то, что выбор программ для перевода велик, некоторые из них не отличаются стабильной работой, пестрят вездесущей рекламой или просто не выполняют заданные требования. Одна имеется бесплатное приложение в магазине Google, знакомое любому, кто часто работает с иностранными ресурсами – это Google Translate. Самый передовой словарь на систему Android, умеющий переводить более чем 80 различных языков, теперь открыт для использования и в виде отдельного ПО. Однако, программа имеет один весомый минус – по умолчанию, перевод осуществляется только в режиме online.
Как пользоваться Google переводчиком без интернета на Андроид телефоне
Давайте поэтапно разберем, что нужно сделать, чтобы приложение могло переводить и без Интернет-соединения.
Как установить в Google Translate словари для оффлайн-режима
Для использования приложения, потребуется его скачать и произвести установку, найти ее можно по этой ссылке.

Во время загрузки, программа запросит открыть доступ к пользовательским данным, тапнув на клавишу «Принять».

Далее, потребуется проделать следующие манипуляции:
-
После завершения скачивания, откроется основное окно программы, далее следует перейти в категорию настройки.
Источник: top-androidd.ru
Рейтинг лучших электронных переводчиков на 2020 год
Когда мы упоминаем переводчики без Интернета, то автоматически имеем ввиду мобильные приложения, способные работать offline. Существующие в сети сервисы неспособны работать корректно вне зоны доступа, так как требуют постоянного подключения к базам данных.
В случае мобильных сервисов многие из них способны работать автономно от сети. В этом случае будет заранее необходимо скачать базы данных нужных языков перевода, и после этого вы сможете легко преобразовывать иностранные тексты даже вне дома.
Давайте разберём ТОП-7 переводчиков, которые отлично работают без Интернета.
Разбираем виды переводчиков без Интернета
Google Translate — лидер среди offline-приложений для смартфона без интернета
Приложение «Гугл Переводчик» (Андроид, iOS) – признанный лидер среди мобильных приложений-переводчиков. С помощью «Google Translate» вы можете выполнить перевод на 103 языка и обратно с помощью Интернета. Если же вы хотите использовать переводчик в автономном режиме без сети Интернет, тогда вы должны загружать каждый языковой пакет в отдельности. В оффлайн режиме доступны 59 языков.
Какой самый ТОЧНЫЙ онлайн-переводчик / Реакция американца
Гугл Переводчик — признанный лидер среди программ-переводчиков
Google Translate был одним из первых приложений, реализовавших режим перевода текста с помощью камеры, доступный ныне у многих приложений-аналогов.
В настоящее время существует активное сообщество пользователей Google, которые переводят и исправляют наиболее часто используемые слова и фразы. Этот «человеческий фактор» может действительно иметь большое значение для выполнения более конгруэнтного и плавного преобразования нужных нам фраз.

Голосовой переводчик Google для Android
В списке программ-переводчиков для Android нельзя не сказать о переводчике Google. Он, как и многие в Play Market, предназначен для работы онлайн. Но есть в переводчике и оффлайн режим. А также доступ к языковым библиотекам, которые вы можете загрузить совершенно бесплатно. Для начала нужно скачать сам переводчик.
Скачайте Гугл Переводчик
Если в вашем мобильном устройстве будет отсутствовать синтезатор речи Google, то вы не сможете воспользоваться голосовым переводчиком для Андроид даже без интернета.
Найдите в поиске Play Market Синтезатор речи Гугл
Поэтому после установки переводчика сразу же попытайтесь найти синтезатор. При переходе на его страницу вы должны увидеть кнопку «Удалить».
Проверьте, установлен ли синтезатор
Это значит, что приложение уже установлено. Запустите приложение Google Translate на мобильном телефоне и поставьте галочку на пункте «Перевод оффлайн».
Нажмите на пункт «Перевод оффлайн» при запуске
Начнётся загрузка базовых языковых пакетов. Если вам нужно больше языков, нажмите кнопку меню в приложении. Затем нажмите кнопку «Перевод оффлайн» и выберите нужный язык среди доступных.
Когда все нужные языки будут установлены в Google Translate, нужно ещё кое-что настроить.
- Выйдите из голосового переводчика кнопкой «Home». И перейдите в настройки в главном меню;
- Нам нужно найти здесь пункт, в котором часть названия или само название «Язык клавиатура»; Найдите пункт «Язык и клавиатура»
- Найдите в нём пункт «Голосовой ввод Google»; Найдите внутри «Голосовой ввод Google»
- Далее выберите «Распознавание речи оффлайн»; Выберите пункт «Распознавание речи онлайн»
- Здесь вам нужно выбрать язык, с которым вы будете работать. Это нужно для того, чтобы загрузился ещё и голосовой пакет для выбранного языка. Иначе голос для него может просто не работать.
Работа без Интернета переводчиком от Google вас не затруднит. В главном окне нужно выбрать иконку с микрофоном и начать диктовать речь, которую нужно перевести.
ABBYY TextGrabber — профессиональный инструмент для перевода без сети
Наверняка вы удивлены, увидев название популярного продукта OCR (оптическое распознавание символов) в нашем списке? Небольшая специализация иногда очень хороша для продукта.
Идея заключается в том, что «ABBYY TextGrabber» (Андроид, iOS) — это, прежде всего, приложение для оптического распознавания символов, которое может оцифровывать символы. А эффективная функция перевода — просто вишенка на торте.
Abby Text Grabber поддерживает 10 языков в режиме оффлайн
Это приложение, работающие без подключения к сети, на самом деле имеет большинство языков, доступных для распознавания камеры на рынке: более 60. Это довольно много, больше чем на нескольких других приложениях вместе взятых!
У ABBYY TextGrabber есть одна особенность, и она делает это хорошо: находит текст на изображениях, которые размыты, наклонены или заполнены странными символами.
Приложение выполняет качественное распознавание текста
Вы можете взять нужный текст, а затем использовать встроенные словари, чтобы выяснить, что он означает. Если вы не удовлетворены данной функцией, тогда поместите этот текст в одно из приложений в перечне ниже, и получите требуемый перевод.
Какой переводчик самый лучший и точный?
Само собой разумеется, выше были описаны далеко не все существующие системы машинного перевода, на самом деле их гораздо больше, но эти — самые популярные. Остается подвести итоги. Говоря о том, какой переводчик лучше, по большому счету, выделить какой-то один невозможно. Однако, если учитывать некоторые возможности и особенности и устанавливаемых программ и доступных для использования онлайн-сервисов, предпочтение можно отдать продуктам Google, Yandex, PROMPT и ABBYY Lingvo. Пожалуй, именно они могут поделить между собой первые места и по праву заслуживают всяческого внимания со стороны пользователей.
Baidu Translate — китайское приложение, работающее без Интернета
Если вы когда-то бывали в Китае, то наверняка слышали о приложении «Baidu Translate» (iOS). За последние годы алгоритмы перевода данного приложения сделали большой скачок, особенно в случае работы с китайским языком.
Переводчик Baidu акцентирован на работе с китайским языком
Приложение Baidu, вероятно, обладает самым широким набором опций среди приложений для автономной расшифровки без Интернета. Одна из самых крутых опций — это перевод объектов, когда вы фотографируете что-то, а потом просматриваете для данного объекта значение вместе с оригинальным названием.
Приложение позволяет работать с камерой
В автономном режиме вы можете иметь доступ к образцам предложений для любых переводов одного слова между английским и китайским языками. Также имеется доступ к оффлайн-разговорнику, который поставляется с записями носителей языка.
Это может быть полезным: Переводчики с английского на русский по фото бесплатно.
Какой переводчик переводит лучше всего: основные проблемы всех систем машинного перевода
Для начала давайте сразу условимся, что разделять программы по возможности их установки в стационарные или мобильные операционные системы не будем. Практически каждое из ниже представленных приложений имеет версии под разные ОС. Что же касается онлайн-переводчиков, то ими и вовсе можно пользоваться вне зависимости от того, какая именно система установлена на компьютерном или мобильном устройстве, ведь тут необходим только веб-браузер и доступ к интернету.
Прежде чем рассматривать наиболее популярные программы и сервисы, отдельно стоит сказать, что далеко не все они равнозначны по качеству перевода и основным возможностям. Как считается, ни одна из известных программ или сопутствующих сервисов не способна в полной мере обеспечить точный перевод с любого языка. Связано это в основном только с особенностями употребления тех или иных выражений даже в разных регионах одного государства. Кроме того, и вариации одного и того же языка (диалекты), в зависимости от региона, могут отличаться достаточно сильно.
В качестве примера можно привести колоссальную разницу между американским, чистым английским, шотландским и ирландским диалектами. В той же Украине язык, используемый в западных областях, настолько не похож на тот, которым пользуются центральные и восточные регионы, что жители зачастую друг друга понимают с трудом (и это уже речь не идет о произношении!). Наконец, построение предложений может изменяться достаточно сильно, а если точно следовать правилам употребления слов и их местоположения в предложении, перевод может получиться, что называется, «корявым». Да и в специфичных узконаправленных областях перевода могут наблюдаться проблемы. Именно поэтому сказать однозначно, какой переводчик самый лучший, практически невозможно.
Впрочем, машинный перевод на то и машинный, что даже в технических заданиях перевод при помощи автоматизированных систем специалистами не приветствуется. И если отдельные слова, словосочетания или предложения перевести очень близко к оригиналу можно, то о переводе целых текстов, содержащих те же идиоматические выражения, специфические речевые обороты, пословицы или поговорки, увы, и речи быть не может.
Waygo — удобное приложение для путешественников
На китайском языке слово wàiguó означает «иностранный». Разработчики приложения «Waygo» (iOS) живут в Азии, и в первую очередь данное приложение переводчик идеально подойдёт для путешественников, посещающих Китай, Японию и Южную Корею.
WAYGO идеально подойдёт для перевода корейского, китайского и японского языков
Из плюсов можно отметить:
| Преимущества: | Пояснение: |
| Лёгкий оффлайн-переводчик | Вы можете использовать его даже на старых телефонах, не имеющих больших вычислительных мощностей или достаточной памяти подобно современным флагманам. |
| Огромная база языков | Поскольку многие люди будут использовать это приложение в кафе и ресторанах, базы данных словаря имеют большой запас наименований блюд и ингредиентов даже без подключения к Интернету. |
WayGO идеально перейдёт для перевода азиатских блюд
Microsoft Translator — переводчик мирового уровня
Разработчик приложения «Microsoft Translator» (Андроид, iOS) – компания Майкрософт активно работает над оптимизацией своей технологии перевода для бизнеса, включая функцию перевода презентаций «PowerPoint» в режиме реального времени.
Автономный режим приложения поддерживает 44 языка, и 11 самых крупных из них имеют более продвинутый алгоритм обработки нейронных сетей, позволяя задействовать AI для улучшения качества перевода.
Microsoft Translator — переводчик от компании Майкрософт
Другие приложения позволяют переводить разговор без Интернета в режиме реального времени. Но если у двух пользователей на обоих телефонах установлен Microsoft Translator, то создать частную чат-комнату очень просто. Здесь каждый участник может печатать и получать сообщения на предпочитаемым им языках.
Общайтесь голосом с помощью возможностей переводчика от Майкрософт
Microsoft Translator также предоставляет несколько вариантов перевода. Это полезно, если вы пытаетесь общаться на иностранном языке и вам нужно найти лучшую фразу, чтобы максимально конгруэнтно выразить свои мысли.
Яндекс.Переводчик — российский сервис, не требующий Интернет-подключения
«Яндекс.Переводчик» (Андроид, iOS) – признанный инструмент перевода от отечественного разработчика. В оффлайн режиме доступны лишь 7 языков (в режиме онлайн – более 90).
Некоторые языки для перевода доступны оффлайн
Нужные языки бесплатно загружаются в настройках, и далее вы можете пользоваться их возможностями. При этом электронные словари занимают довольно много места в памяти телефона. К примеру, англо-русский пакет может занимать более 600 мегабайт.
Среди функционала переводчика без Интернета– голосовой ввод и озвучивание текстов, словарные статьи с образцами употребления слов. Имеется в функционале приложения и фотоперевод (распознавание текста на фотографии на 12 языках), перевод целых сайтов, автоопределение языка и другие полезные возможности.
Яндекс.Переводчик имеет функцию фотоперевода
Наиболее популярные переводчики и онлайн-сервисы
Но давайте вернемся к самим программам и сервисам. Что касается автоматизированных систем перевода, которые используются, например, на постсоветском пространстве чаще всего, среди всего того огромного многообразия, которое сегодня представлено на рынке программного обеспечения и онлайн-услуг, отдельно можно выделить несколько основных систем:
- Google Translate;
- «Яндекс. Переводчик»;
- PROMPT;
- Babylon 10;
- SYSTRAN;
- Babelfish;
- ABBYY Lingvo;
- «Пролинг ООФИС» и т. д.
Конечно, это только малая часть всего того, что представлено на просторах интернета, но пока давайте ограничимся этим.
iTranslate — оффлайн переводчик с красивым интерфейсом
Красивая эстетика мобильного приложения – это то, что вдохновляет нас к нему вернуться.
С приложением «iTranslate» (Андроид, iOS) процесс перевода предложений и поиска слов является интуитивно понятным и цельным, а также достаточно эффективным, чтобы идти в ногу с отраслевыми гигантами. Эти функции делают данное приложение одним из лучших выборов для мобильного автономного offline-переводчика.
iTranslate отличный мобильный переводчик
Команда разработчиков приложения приложила множество усилий, чтобы оно работало на iOS. Наградой стала премия «Apple Design Award» за 2020 год.
Онлайн вы можете переводить между 90 различными языками, включая специализированные, такие как нестандартные арабские языки и даже канадский французский. В оффлайн этот список сокращается до респектабельных 37 языков, что охватывает огромную долю стран.
В режиме оффлайн доступны 37 языков
iTranslate – единственное приложение на рынке, которое поддерживает перевод разговоров в реальном времени между нестандартными вариантами арабского языка. Люди из Саудовской Аравии, Объединенных Арабских Эмиратов и Египта по достоинству оценят возможности данного приложения.
Это интересно: переводчик с картинки онлайн.
Источник: inodroid.ru
Офлайн-переводчики для Андроид

Технологии машинного перевода стремительно развиваются, предоставляя всё больше и больше возможностей пользователям. С мобильным приложением переводить можно где угодно и когда угодно: узнать дорогу у прохожего за границей, прочитать предупреждающий знак на незнакомом языке или заказать еду в ресторане. Нередко возникают ситуации, когда незнание языка может оказаться серьезной проблемой, особенно в дороге: на самолете, автомобиле или пароме. Хорошо, если в это время под рукой окажется офлайн-переводчик.
Google Переводчик
Google Переводчик — безусловный лидер в области автоматизированного перевода. Более пяти миллионов человек пользуются этим приложением на Андроид. Максимально простой дизайн не вызывает проблем с поиском нужных элементов. Для использования вне сети понадобится предварительно скачать соответствующие языковые пакеты (примерно по 20-30 Мб каждый).

Ввести текст для перевода можно тремя способами: напечатать, продиктовать или снимать в режиме камеры. Последний способ весьма впечатляет: перевод появляется вживую, прямо в режиме съемки. Таким образом можно читать письма с монитора, уличные знаки или меню на незнакомом языке. Среди дополнительных возможностей — перевод SMS и добавление полезных фраз в разговорник. Несомненное преимущество приложения — отсутствие рекламы.
Незамысловатый и удобный дизайн Яндекс.Переводчика позволяет быстро удалять переведенные фрагменты и открывать чистое поле для ввода одним пролистывающим движением по дисплею. В отличие от Google Переводчика, в этом приложении нет возможности переводить с камеры в офлайн-режиме. В остальном приложение ни в чем не уступает своему предшественнику. Все выполненные переводы сохраняются во вкладке «История».

Дополнительно можно включить режим быстрого перевода, позволяющего переводить тексты из других приложений посредством копирования (при этом потребуется дать разрешение приложению появляться поверх других окон). Функция работает в офлайн-режиме после скачивания языковых пакетов. Изучающим иностранные языки пригодится возможность создания карточек для заучивания слов. Приложение работает корректно и, что самое главное, не надоедает рекламой.
Переводчик Microsoft
Переводчик Microsoft отличается приятным дизайном и обширной функциональностью. Языковые пакеты для работы без соединения с интернетом гораздо объемнее, чем в предыдущих приложениях (224 МБ для русского языка), поэтому перед началом использования офлайн-версии придется потратить какое-то время на загрузку.

В автономном режиме допускается ввод с клавиатуры или перевод текста с сохраненных фотографий и изображений, сделанных непосредственно в приложении. В отличие от Google Переводчика, не распознает текст с монитора. В программе есть встроенный разговорник для разных языков с готовыми фразами и транскрипцией. Недостаток: в офлайн-версии при вводе текста с клавиатуры выскакивает сообщение о необходимости скачать языковые пакеты (даже если они установлены). Приложение полностью бесплатно, реклама отсутствует.
В отличие от вышеописанных приложений, «Англо-Русский словарь» рассчитан, скорее, на лингвистов и людей, изучающих язык. Он позволяет получить перевод слова со всевозможными оттенками значения и произношением (даже для такого, казалось бы, обычного слова «hello» нашлось четыре варианта). Слова можно добавлять в категорию избранного.

На главной странице внизу экрана есть ненавязчивая реклама, от которой можно избавиться, заплатив 33 рубля. При каждом новом запуске озвучивание слова немного запаздывает, в остальном нареканий нет, отличное приложение.
И напоследок еще один мобильный словарик, работающий в обоих направлениях, вопреки своему названию. В офлайн-версии, к сожалению, отключены многие функции, в том числе голосовой ввод и озвучивание переведенных слов. Как и в других приложениях, можно составлять собственные списки слов. В отличие от уже рассмотренных решений, присутствует набор готовых упражнений для заучивания слов, добавленных в категорию избранного.

Основным недостатком приложения является ограниченная функциональность при отсутствии интернет-соединения. Блок рекламы хоть и небольшой, но расположен сразу под полем для ввода слов, что не очень удобно, так как можно случайно перейти на сайт рекламодателя. Для удаления рекламы можно купить платную версию.
Источник: lumpics.ru