Лучшая программа для перевода на компьютер

Содержание

Рабочий процесс современного переводчика уже невозможно представить без вспомогательных систем и автоматизированных программ, позволяющих ускорять работу в разы. В первую очередь технологии проникли в область письменного перевода.

Машинный перевод все также популярен и стремительно совершенствуется. Взяв на себя трудоемкий процесс поиска и перевода незнакомых выражений, компьютер позволяет переводчикам значительно сэкономить время. Совершенствование машинного перевода может способствовать тому, что в будущем специалистам придется работать исключительно над редактурой машинного текста.

Эта тенденция уже проявляется. Машинный перевод часто путают с автоматизированным, что в корне неверно, поскольку последний подразумевает использование сложных систем и инструментов, созданных для разных видов перевода.

CAT-инструменты (Computer Assisted Translation tools) знакомы почти всем, кто занят в сфере профессионального перевода.

Это целый комплекс программ, включающий:

Luna Translator — лучший переводчик текста с экрана в играх и не только! Paddle OCR

  • Перевод документации
  • Локализацию ПО
  • Ведение терминологических словарей
  • Проверку качества перевода
  • Создание и распределение проектов

Особенно эффективно применение подобных систем в сферах перевода с высокой частотностью повторений текстов, например, в финансовой, технической или юридической деятельности. Использование CAT-средств также позволяет нескольким переводчикам одновременно работать над общим проектом, осуществляя согласованный по терминологии и стилистике перевод.

Преимущества CAT-систем

Почему профессиональные переводчики сегодня все больше отдают предпочтение автоматизированному переводу? Ответ довольно прост. Самое большое преимущество CAT-систем – это «переводческая память» (Translation Memory).

Она позволяет накапливать в базе переводов данные и создавать тематические глоссарии в различных отраслях знаний. Таким образом, переводчику не нужно каждый раз заново осуществлять перевод того, что он уже когда-то делал. В базе сохраняются большие массивы данных и готовые переводческие шаблоны, позволяющие очень быстро осуществлять качественный перевод.

Техническая, юридическая или другая узкоспециализированная документация, как правило, изобилует специфической лексикой и устойчивыми выражениями. Тут-то и приходит на помощь автоматизированная CAT-система. Достаточно загрузить в нее документ, и она проанализирует в соответствии с накопившейся базой все возможные варианты перевода.

На сегодняшний день на рынке представлен довольно широкий спектр CAT-систем автоматизированного перевода: от простых в управлении и доступных любому обывателю до сложных программ, используемых для осуществления крупных проектов. Далее представлен список наиболее популярных технологических решений, позволяющих ускорить и упростить процесс перевода.

1. TRADOS

Это профессиональное программное обеспечение для автоматизированного перевода. Включает множество возможностей и тонких настроек. Программные модули позволяют работать в непредвиденных ситуациях. Подходит для ведения крупных проектов и используется в основном переводческими компаниями.

Экранный переводчик — ПЕРЕВОД ЛЮБОГО ТЕКСТА НА ЭКРАНЕ | Screen Translator

Минус системы в ее сложности и том, что переводчикам требуется много времени на освоение программы. Тем не менее множество компаний работают на базе TRADOS именно ради специфических настроек, которые не реализованы в других системах.

2. SmartCAT

Прогрессивная онлайн-платформа, реализовавшая идеи пользователей CAT-систем. Включает возможность работы с множеством плагинов (машинного перевода, QA). Из плюсов – удобный интерфейс. Это одна из самых простых в освоении программ.

Из минусов – частые ошибки и проблемы в работе с большими файлами. Несмотря на ряд недочетов и недоработок, популярна среди фрилансеров, так как позволяет значительно ускорить процесс перевода, а также, помимо CAT-системы, является подобием проектного портала. В ней имеется база клиентов для переводчиков, а также база исполнителей для клиентов, подкрепленная возможностью вести взаиморасчеты прямо в системе.

3. MemoQ

Эта система пользуется особенным успехом у локализаторов, поскольку в отличие от других она совместима с мультиязычнымм файлами Excel. В нее можно загружать самые разные типы файлов, и, в отличие от TRADOS, она не привередлива к объему и содержанию файлов.

Однако она менее популярна среди переводчиков, так как у программы непривычный функционал, и многие, кто знаком с TRADOS сперва испытывают некоторые трудности в настройках. Тем не менее MemoQ особенно ценят локализаторы и программисты, в этой среде она очень популярна.

4. Déjà Vu

Очень простая программа, ничего лишнего, но и возможностей очень мало. Не займет много места на компьютере.

Популярна в силу своей простоты.

5. MultiTerm

Программа, которую переводчики повсеместно используют для создания базы переводов (TB-term base). Особенно популярна у узкоспециализированных переводчиков, которые берутся за переводы текстов определенной тематики. Основное преимущество – создает глоссарии для использования в CAT-системах, которые впоследствии можно подключить к TRADOS, или к другим автоматизированным системам вручную.

Главный минус в том, что эта программа создана конкретно под семейство SDL-продуктов и не особо «юзер-френдли». Новичкам довольно сложно разобраться в настройках.

6. XTM

Сложная система, используемая крупными компаниями в промышленных целях. Подразумевает работу с масштабными проектами и огромными объемами данных.

Главный минус программы – ее специализированность. Если компания ее настроила правильно, то ей будет очень удобно пользоваться. Можно сэкономить массу времени на переводе. А переводчику с разными заказами такая программа не подойдет.

7. Across

Достаточно популярная система. Несмотря на простой интерфейс, достаточно неудобна в использовании. Ее неоднозначность в «прозрачности» – проектные данные находятся в открытом доступе. Подойдет для работы, если не важен вопрос о защите данных.

Across крайне популярна в Европе, в отличие от России. Еще один существенный минус в том, что допущенную ошибку не так-то просто исправить (как, например, в «Смарткат»).

8. OmegaT

Программа бесплатна в использовании, но не поддерживает работу в MS Word.

Это плюс для тех, кто любит простой софт, где нет ничего лишнего. Но для профессионала такой вариант не подойдет. Есть необходимый минимум, но не более.

9. AfterScan

Отличная программа для автопроверки и корректировки исходников. Обнаруживает опечатки, пробелы, ошибки в распознавании. Программа условно бесплатная (функционал на 100% есть только за плату), для работы с англоязычными текстами нужна совершенно другая ее версия. Это, безусловно, существенный недостаток.

Из плюсов нужно отметить русскоязычный интерфейс, безлимитный размер пользовательского словаря и широкие возможности редактирования OCR.

Есть ли технологии для устного перевода?

Если в письменном переводе на помощь профессионалам приходит множество программ и технологий, то сфера устного перевода, будь то синхронный или последовательный перевод, все еще опирается на профессиональные навыки переводчика.

Однако и в этой области технологии могут значительно упростить процесс. Речь идет о возможности в любой момент воспользоваться услугами устного перевода.

Такое решение разрабатывает наша компания. Оно позволяет при помощи смартфона или планшета осуществлять видеоудаленный перевод.

Такие сервисы существуют и на Западе. Например, в США есть аналоги, которые начали формироваться в то же время, что и наш сервис. Одна из крупнейших компаний Language Line, ранее занимавшаяся телефонным переводом, стала внедрять услугу видеоперевода и видеоперевода с языка жестов. Компания Purple также занимается переводом с языка жестов, в том числе предлагая и видеоперевод. В свою очередь Certified Languages International запустила видеоудаленный перевод после 20 лет устных и телефонных переводов.

Читайте также:
Разрешить следующей программе установить программное обеспечение

Видеоудаленный перевод – это следующий шаг в развитии этой отрасли и уже очевидно, что это направление будет развиваться и дальше.

Перспективы развития переводческого бизнеса

Подобное высокотехнологичное решение отвечает одному из главных требований современного рынка услуг – высокой скорости их оказания.

Формат «здесь и сейчас» стремительно набирает обороты, и переводческая сфера не осталась в стороне. Этот бизнес уже не может существовать без программных решений, а тем более без участия человека в процессе управления проектом и его выполнения. Ускорение темпов оказания услуг и насыщение рынка в любой сфере будет только прогрессировать и те, кому удастся предложить что-то большее, возглавят этот прогресс.

В сфере перевода, как и в любой другой, необходимо непрерывно искать новые продукты. В то же время требуется разумный и грамотный подход к управлению ресурсами внутри компании. Интернет-платформы – будущее переводческого бизнеса.

Софт станет мощнее и проще на основе систем программного перевода, но необходим и контроль со стороны высококвалифицированных переводчиков, которые всегда будут востребованы. Машинный перевод, наряду с автоматизированным и устным, будет развиваться и совершенствоваться. Уже сегодня наметился тренд к консолидации переводческого бизнеса среди крупных игроков на рынке.

Материалы по теме:

Источник: rb.ru

7 лучших программ для машинного перевода или переводчиков с искусственным интеллектом, которые стоит попробовать в 2023 году

Вам нужно общаться с другими на нескольких языках? Если это так, то лучше всего использовать программное обеспечение для машинного перевода или переводчиков с искусственным интеллектом. Эта технология прошла долгий путь с момента своего появления в лучшем случае в зачаточном состоянии. Теперь он становится все более точным и доступным, что идеально подходит для всех, кто хочет получить профессиональные переводы без необходимости платить непомерно высокие цены.

В этой статье мы рассмотрим некоторые из лучших программ для машинного перевода или переводчиков с искусственным интеллектом на рынке, чтобы вы могли принять взвешенное решение при выборе того, который подходит для ваших нужд в 2023 году. Кроме того, обязательно ознакомьтесь с нашим любимым Помощники ИИ и генераторы изображений AI.

Что такое программное обеспечение для машинного перевода?

Программное обеспечение для машинного перевода основано на искусственном интеллекте и обеспечивает автоматический перевод текста с одного языка на другой. Этот инструмент быстро стал частью рабочих процессов автоматизированного перевода (CAT), ускорив перевод и сделав его более доступным. Сейчас эта система усовершенствована и способна быстро переводить большие объемы текста. Вот почему машинный перевод очень популярен среди крупных компаний, которым необходим массовый перевод различных документов и веб-сайтов.

Программы для Windows, мобильные приложения, игры — ВСЁ БЕСПЛАТНО, в нашем закрытом телеграмм канале — Подписывайтесь:)

Хотя некоторые пользователи по-прежнему не доверяют точности машинного перевода, эти инструменты со временем значительно улучшились. Это все благодаря новой технологии, известной как статистический машинный перевод (SMT), которая способна переводить текст, анализируя человеческий перевод. Затем SMT применяет различные алгоритмы для получения наилучшего возможного перевода.

SMT был большим шагом вперед, когда дело дошло до автоматизированного перевода. Однако он менее эффективен, чем новейшая технология перевода, нейронный машинный перевод (NMT). NMT пытается имитировать человеческий мозг и использует глубокое обучение для создания высококачественного перевода текста. В результате получается не только почти идеальная точность, но и естественный перевод. Таким образом, теперь вы можете получать переводы, которые не выглядят так, как будто они являются результатом работы бота.

Зачем использовать программное обеспечение для машинного перевода?

Являетесь ли вы лингвистом или бизнес-менеджером, вы обнаружите, что инструменты для перевода могут оказаться очень полезными. Вот некоторые из наиболее часто упоминаемых причин, по которым машинный перевод является лучшим вариантом, чем традиционные решения:

  • Быстрые результаты: без сомнения, машинный перевод просто быстрее, чем человеческий перевод. Он может переводить текст или даже изображения за считанные секунды и отлично подходит для перевода больших объемов.
  • Простота в использовании: программное обеспечение для машинного перевода так же просто, как копирование и вставка текста и установка нужного языка. Остальное сделает сам инструмент.
  • Беспроблемная работа: некоторые инструменты машинного перевода можно легко добавить в программное обеспечение, которое вы обычно используете в бизнесе. Тогда вы можете избежать копирования и вставки текста. Вместо этого вы можете интегрировать его в свой бизнес в качестве инструмента и выполнять переводы в режиме реального времени прямо на месте.
  • Экономичность: да, программное обеспечение для машинного перевода не всегда бесплатно. Но даже если вам нужно платить ежемесячную подписку или лицензию, вы все равно сэкономите больше денег, чем если бы вы использовали переводчика-человека.
  • Надежность: перед выпуском профессиональные инструменты проверяются настоящими переводчиками и носителями языка. Вот почему вы можете быть уверены, что они надежны и могут предоставить достаточно точные переводы.

Тем не менее, давайте посмотрим на некоторые из лучших инструментов машинного перевода, представленных в настоящее время на рынке.

Цена: бесплатно до 500 000 символов в месяц / 20 долларов за миллион символов.

  • 132 доступных языка
  • API-интеграция
  • Переводит форматы файлов PDF, Docs, PPTX и XLSX.
  • Быстрый
  • Загружаемое приложение или онлайн-перевод

Google Переводчик является самым популярным машинным переводчиком. Он ежедневно используется миллионами людей в деловых, академических или повседневных целях. Поскольку это бесплатно, любой может использовать Google Translate. Он доступен в Интернете, как загружаемое приложение для вашего ПК и как мобильное приложение.

Google Translate может бесплатно переводить файлы размером до 10 МБ и почти неограниченное количество текста. Вы можете скопировать текст или загрузить документ. Вы даже можете использовать URL-адреса и переводить содержимое веб-сайта на любой из 132 различных языков. Кроме того, вы можете интегрировать его в другое программное обеспечение и инструменты.

Тем не менее, точность перевода, сделанного Google Translate, не самая лучшая, хотя за последние несколько лет она значительно улучшилась. У этого программного обеспечения есть проблемы с пониманием определенных языковых нюансов, а иногда и идиом. Тем не менее, он абсолютно бесплатный и простой в использовании, поэтому, если вам не нужен максимально точный перевод, отлично подойдет Google Translate.

Цена: бесплатно до 500 000 символов в месяц / Доступны различные уровни подписки от 6,99 до 45,99 долларов в месяц.

  • 31 доступный язык
  • Скопируйте текст или загрузите файлы
  • API-интеграция
  • Интеграция CAT-инструмента
  • Переводит файлы PDF, Docx и Pptx.

DeepL — это ИИ-переводчик с интерфейсом, похожим на Google Translate. Однако DeepL поддерживает меньше языков и, кажется, нацелен только на Северную Америку, Европу и Японию. Он также не поддерживает перевод веб-сайтов. Однако точность переводов намного выше, чем у Google Translate, и это приложение очень хорошо передает тон и контекст данного текста. Он не полагается на пословный перевод.

Хотя платная версия является бесплатной, она предлагает больше функций защиты файлов, включая функцию SOO (Single Sign-On). Вы также можете добавить более одного пользователя, что отлично подходит для бизнеса. Но цена платной версии немного выше, чем у других вариантов. К счастью, вы можете выбрать 30-дневный пробный период, прежде чем принять решение о переходе на DeepL Translation.

Бесплатно до 500 000 символов в течение двух месяцев / 15-60 долларов США за миллион символов в зависимости от уровня подписки.

  • 75 доступных языков
  • Интеграция API с кодом JSON
  • Служба нейронного машинного перевода
  • Автоматическое определение языка
  • Бесплатное хранение данных

Amazon Translate — это инструмент, который производит высококачественные переводы, и, поскольку он использует технологию нейронного машинного перевода, он обладает удивительной точностью и довольно быстро. Вы можете использовать его для перевода скопированного текста, веб-сайтов или веб-приложений. Вы даже можете интегрировать Amazon Translate в свои собственные веб-сайты и приложения с помощью JSON.

В целом, Amazon Translate — хорошее программное обеспечение для машинного перевода. Он профессиональный и может легко локализовать контент для международных пользователей. Тем не менее, если вы хотите интегрировать его в свой бизнес-сайт, вам потребуется некоторый опыт программирования. Единственным недостатком является то, что вы должны использовать свою кредитную или дебетовую карту только для создания учетной записи, чтобы иметь возможность протестировать бесплатную версию.

Читайте также:
Какой программой можно перенести один жесткий диск

Цена: бесплатно до 2 миллионов символов в месяц / 10–15 долларов за миллион символов.

  • 111 доступных языков
  • Переводит отсканированные документы
  • Поддерживает транслитерацию
  • Автоматическое определение языка
  • Хостинг индивидуальных моделей для веб-разработчиков

Bing долгое время не воспринимали всерьез, но все изменилось с интеграцией ИИ. Переводчик Microsoft Bing — это мощный облачный инструмент, который может мгновенно переводить разговоры, приложения, веб-сайты и многое другое в режиме реального времени. Он доступен на всех настольных устройствах и смартфонах, поэтому он особенно удобен для туристов, поскольку может переводить разговоры в реальном времени с помощью алгоритмов голосового перевода. Кроме того, вы также можете использовать его для перевода меню или названий улиц с вашего мобильного устройства iOS или Android, даже если у вас нет подключения к Интернету.

Тем не менее, переводчик Bing не самый точный переводчик ИИ на рынке, но он, безусловно, очень разнообразен. Используйте его для перевода отсканированных документов для бизнеса, фотографий и ссылок или используйте его в качестве двуязычного словаря для наиболее распространенных фраз.

Цена: от 5 до 33 долларов в месяц в зависимости от уровня подписки.

  • Более 50 доступных языков
  • Переводит веб-страницы, документы, слайды PowerPoint и изображения
  • CAT-инструменты
  • Интеграция с Microsoft Office
  • Нейронные модели перевода

Systrian — это облачный инструмент для перевода в режиме реального времени, предназначенный для компаний, которым необходимо беспрепятственно общаться с международными клиентами и членами команды. Имея более чем 40-летний опыт работы в области переводческих технологий, неудивительно, что гиганты сотрудничества, такие как Google, Yahoo и NASA, полагаются на технологии Systrian.

Вы можете использовать Systrian для перевода деловой переписки, документов, веб-сайтов, фотографий и даже ZIP-файлов. Лучшее в нем то, что он может переводить целые каталоги текстовых файлов сразу, почти мгновенно. Это приложение для перевода на основе нейронной сети было разработано с помощью опытных лингвистов для достижения высочайшей точности, поэтому попробуйте его, если вам нужен почти идеальный перевод.

Цена: от 40 до 450 долларов в месяц в зависимости от уровня подписки. У предприятий есть специальные ценовые предложения.

  • Встроенная память переводов
  • Интеграции
  • Управление переводами
  • Делегирование задач
  • Автоматизация рабочего процесса перевода

Crowdin — это платформа локализации, которая также управляет переводами и помогает компаниям в локализации различных материалов. Эта платформа имеет несколько различных инструментов, позволяющих делегировать задачи и автоматизировать рабочие процессы. Так что это гораздо больше, чем просто переводчик ИИ.

Самая забавная особенность Crowdin заключается в том, что члены команды могут вместе работать над переводческими проектами и помогать друг другу. Они также могут общаться через платформу, обеспечивая точное выполнение задачи. Crowdin — лучшее приложение для профессиональных переводчиков, работающих онлайн.

Цена: Индивидуальные цены.

  • Делегирование задач
  • Глоссарий
  • API-интеграция
  • PCI безопасность сертифицирована
  • Сертификация SOC 2 и HIPAA

Если вы ищете наиболее безопасное программное обеспечение для машинного перевода, Smartling — это то, что вам нужно. Приложение было разработано для предприятий, которым необходимо переводить конфиденциальные документы. Тем не менее, он доступен каждому по цене. Помимо сертификации PCI, SOC 2 и HIPAA, он соответствует стандарту ISO17100.

Smartling — это система управления переводами на основе искусственного интеллекта, которую вы можете использовать для локализации приложений, веб-сайтов или различных документов. Его можно легко интегрировать с такими программами, как Adobe Illustrator, Photoshop или Figma. Однако Smartling не прост в использовании. У него крутая кривая обучения, но он дает вам свободу настраивать процесс перевода. Это то, что делает его одним из лучших вариантов для профессионалов.

Независимо от того, являетесь ли вы отдельным лицом или профессиональной командой, ищущей лучшее программное обеспечение для машинного перевода или переводчиков с искусственным интеллектом, существует множество вариантов и инструментов, которые можно попробовать. Помните, что выбор отличного программного обеспечения или переводчика важен не только из-за его точности, но и из-за его общего качества и экономической эффективности, поэтому помните обо всем этом.

Программы для Windows, мобильные приложения, игры — ВСЁ БЕСПЛАТНО, в нашем закрытом телеграмм канале — Подписывайтесь:)

Источник: zanz.ru

ТОП-15: Приложения для перевода с экрана монитора компьютера или телефона в реальном времени и выделением текста

лучшие переводчики с экрана

Приветствуем. Хотите узнать, как сделать перевод с экрана телефона или монитора компьютера в реальном времени или выделив фрагмент текста? Предлагаем ознакомиться с нашей подборкой переводчиков с экрана.

Приложения, представленные в статье, помогут в реальном времени перевести информацию с одного языка на другой. Если вам нужен экранный переводчик для игр или работы, то наша инструкция наверняка окажется полезной. Также мы расскажем про OCR переводчики, которые работают не в реальном времени, но могут помочь перевести текст с картинок, фотографий, в играх и видео.

Что такое OCR

«OCR» – это технология, многократно облегчающая работу с отсканированными документами. Ее название – аббревиатура от английского «Optical Character Recognition», что в буквальном смысле означает «Оптическое распознавание символов». То есть с этой технологией у вас будет не просто скан документа, что, по сути, является просто его изображением как фотография, а полноценный текстовый документ, поскольку отснятые символы будут распознаны и переведены в текст.

OCR переводчики с экрана компьютера

Конечно, есть узконаправленные переводчики для игр, например:

  1. Автопереводчик для игр на Unity – AutoTranslator.
  2. Textractor.
  3. Universal Game Translator.

Но мы хотим рассказать про более популярные решения в плане перевода, ведь не всем нужен перевод только игр.

Программа #1: Screen Translator

Screen Translator

«Screen Translator» является одной из самых первых программ, способных распознавать в изображениях буквенные символы. С момента появления она уже не раз совершенствовалась. Обратим внимание на основные ее особенности:

  • Если фон изображения плохо контрастирует с цветом текста, то при помощи настроек вы изменить ситуацию вряд ли сможете. Цветокоррекция не является сильной стороной программы.
  • В «Screen Translator» интегрировано большое число переводчиков.
  • Область перевода можно сохранить.
  • Если сравнивать скорость обработки текста с аналогами, то «Screen Translator» в большинстве случаев проиграет в быстродействии.
  • Отображение перевода поддается настройкам. Вы можете отделить основной текст от мусорных слов, использовать прокси.
  • Интерфейс понятен для ознакомления. Но есть и весьма неочевидные способности. К примеру, выберите нужный текст для перевода левой клавишей мышки, и, не отпуская ее, кликните сразу правой – вы получите дополнительное меню, которое поможет вам легко воспользоваться опцией «Сохранить зону захвата».

По итогу разбора программы напрашивается следующий вывод: постоянно работать в «Screen Translator», все же неудобно из-за того, что из низкокачественных изображений высокоточный перевод не получится – контрастность вы изменить не сможете. Но в качестве программной скорой помощи, а также для работы с качественными изображениями, при условии, что вам некуда спешить, «Screen Translator» вполне подходит.

Программа #2: MORT

MORT

«MORT» в режиме реального времени обрабатывает изображения при помощи технологии OCR. Настраиваемые БД позволяют выводить готовый текст в нужном вам виде – пропустив фразы через переводчик. С «MORT» удобно работать, когда нужно перевести баннер в игре, субтитры к видео или любые другие файлы изображений. У автора переводчика есть гайд по его использованию на корейском языке, который можно перевести прямо в браузере.

Программа #3: Maverik OCR Helper

Maverik OCR Helper

«Maverik OCR Helper» скорее является достижением разработчика, желающего самому себе облегчить работу с переводом текста на картинках. Что здесь можно отметить:

  • Есть возможность подключить прокси.
  • Перевод на русский с английского и японского доступен при использовании сервиса Google.
  • Приложение изначально должно быть привязано к переводчику. При закрытии переводчика закроется и «Maverik».
  • Под каждую программу создаются отдельные настройки, которые сохраняются в памяти приложения.
  • На обработку изображений с текстом уходит минимум времени.
  • Выделять на картинке можно до десяти разных зон. При этом у вас есть инструменты для облегчения процесса перевода и преобразования текста: работа с контрастом, увеличение в масштабе, изменение насыщенности цвета. И очень полезная опция – «Очистить фон».
Читайте также:
Программы для проверки автомобиля перед покупкой лучшие

Программа #4: Ёлочка

Ёлочка

Если вам нужен перевод экрана в реальном времени на ПК, попробуйте «Ёлочку». Ее функционала хватит, чтобы преобразовать английский текст с картинки, браузера (даже не копируемые объекты), PDF и игр в русский.

Обращаться с программой достаточно просто. Его легко описать тремя шагами:

  1. Нажмите на клавишу «Ё», которая расположена слева от «1» на вашей клавиатуре.
  2. Растяните рамку на ту область, которую нужно перевести.
  3. Получите результат.

Области, которые вы выделяли в процессе работы с программой, запоминаются. Между ними легко переключаться, используя колесико мышки или клавиши стрелок на клавиатуре. Просто остановите свой выбор на нужной рамке и получите перевод на русский.

Когда вы хотите повторить перевод последней выделенной области, нажмите дважды кнопку «Ё». Эта команда воспроизводит последнюю рамку. Это же действие даст длительное нажатие кнопки. Просто нажмите и не отпускайте, пока не появится русский текст.

Правый клик мышки позволяет перемещать рамку по листу, чтобы расположить ее в нужном месте. При зажатой правой клавише мышки покрутите колесико – так вы сможете изменить размеры рамки. Для этих же целей можно задействовать и кнопки-стрелки клавиатуры. Попробуйте оба варианта изменения размеров выделенной области, чтобы понять, чем они отличаются на деле и выбрать наиболее подходящий из них. Стоит вам отпустить правую клавишу, как сразу же будет доступен перевод.

Случайное нажатие «Ё» можно отменить нажатием «ESC». Эта клавиша расположена сразу над «Ё».

Из окна с переводом текст можно скопировать. Нажав левую клавишу мышки, укажите, какая область вам нужна для копирования и после этого комбинацией «Ctrl» + «C» занесите выделенное в буфер обмена для дальнейшей вставки. Зажатая правая клавиша при этом позволит двигать переведенный текст по экрану.

В трее во время работы будет располагаться иконка программы. Двойным кликом по ней вы приостановите работу «Ёлочки». Повторный запуск обеспечивает следующее двойное нажатие. А у правого клика по иконке есть функция вызова основных пунктов меню:

  • Через «Кнопку» вы выбираете для клавиши «Ё» пару в виде «Alt» или «Ctrl», чтобы изменить сочетание горячих клавиш.
  • «Шрифт» позволяет изменить параметры текста в готовом окне перевода.
  • В пункте «Цвет» есть возможность установить наиболее приятный глазу оттенок.
  • Нажав «Выход» вы не потеряете заданные настройки.

Для использования «Ёлочки» нужно иметь Windows 10 на компе. Если у вас LTSB или LTSC версии этой ОС, то программа работать не будет.

Программа #5: Visual Novel Reader

Visual Novel Reader

Основное назначение программы – перехватить код и перевести текст. Но сюда еще и встроена технология OCR, которой вы тоже можете пользоваться для перевода романов. Остановимся на некоторых особенностях «VNR»:

  • Большой набор настроек внутри программы.
  • Все они теряются после выхода из программы. Каждый раз придется выставлять их заново.
  • Давно не выходили обновления, поэтому возникающие ошибки будут мешать работе.
  • Обрабатываемый текст переводится быстро. Превосходство по сравнению с аналогами в этом вопросе неоспоримо.
  • Параметры контраста можно менять.
  • На выделенные зоны можно настроить по таймеру автообновление, чтобы избавиться от повторных нажатий.
  • Интересует транскрипция японских иероглифов? Здесь есть такая опция, пользуйтесь.
  • Программа нередко виснет. Может возникнуть конфликт с установленным программным обеспечением, что гарантирует нестабильную работу ПО.
  • Большое число переводчиков – доступно большинство популярных языков.

Переводчики с экрана телефона Андроид

Приложение #1: Screen Translate

Screen Translate

Функциональный экранный переводчик игр на Андроид поможет вам с пониманием иностранного текста. Им удобно пользоваться. В базе переводчика более 100 языков.

Основные особенности приложения:

  • Перевод в играх и текстах меню или отдельных окнах.
  • Распознавание текста и его перевод с экрана – полезно в случаях, когда страница сайта защищена от копирования информации.
  • Перевод непосредственно в игре.
  • Интегрированная технология OCR.
  • Перевод текста, расположенного на экране мобильного телефона.
  • Отдельная опция перевода скопированного текста.
  • Распознавание текстовых символов на изображениях и отдельных элементах графики.
  • Результаты перевода можно скопировать как отдельные данные.

Приложение #2: Screen Translator

Screen Translator

Такой переводчик в реальном времени с экрана телефона сделает понятным практически любой текст за считанные секунды. В его базе все языки, которые вам могут понадобиться. Прямо на вашем экране располагается плавающая кнопка, которая при простом перетаскивании дает старт переводу написанного фрагмента. Неважно, внутри приложения вы или на странице иностранного сайта – каждая фраза вам будет понятна.

Приложение #3: Lingua GO

Lingua GO

Более 100 языков для преобразования текста в понятный для вас вид. Неважно, что именно вы хотите перевести: текст игры, надпись на фото, документ или даже мангу. Сканируйте, и переводчик экрана поможет разобраться с написанном.

Приложение #4: Экранный переводчик от LangsLab

Это приложение умеет распознавать текст практически везде: на документах, фотографиях, SNS, в играх и браузере. Просто приложите палец, и результат не заставит себя ждать.

Приложение #5: iTranslate

iTranslate

«iTranslate» хорош тем, что может переводить тексты в автономном режиме. Это позволяет пользователям экономить пакеты трафика. Всего более 100 языков будут в вашем распоряжении, что стирает рамки, мешающие вам получать информацию из любых источников. «iTranslate» запросто извлечет текст из изображения и переведет меню любого приложения.

Переводчик с экрана iPhone

Как вы наверняка заметили, в предыдущем разделе мы не привели ссылок на приложения для Айфона. В смартфонах на базе iOS уже есть встроенный переводчик с экрана телефона. Перевод в реальном времени возможен внутри нескольких родных приложений. Это «Камера», «Сообщения», «Почта», «Фото» и «Safari». Кроме уже интегрированных приложений переводчиком можно воспользоваться и в сторонних сервисах, если они от поддерживаемых разработчиков.

Вы можете переводить текст, не используя никаких сторонних инструментов. Также возможно написанные вами фразы преобразовать в перевод на другой язык.

  1. Выделите фрагмент для перевода и выберите в контекстном меню «Перевод».
  2. Если нет в списке доступных действий нужной команды, нажмите стрелку вправо, чтобы получить доступ к скрытому списку возможностей.
  • Исходный текст вы можете заменить переводом с возможностью редактирования.
  • Скопируйте при необходимости полученный перевод для дальнейшего использования.
  • Для преобразования текста выберите нужный язык.
  • Можно результат добавить в избранное.
  • Внутри приложения «Перевод» вы можете продолжать работу с текстом.
  • Исходник можно проиграть голосом.
  • Переведенный вариант также можно прослушать.

Заключительные советы

Если вам нужен онлайн переводчик с экрана компьютера, хорошим решением может быть «Яндекс.Браузер». В него уже интегрирован переводчик, который умеет выделять надписи на изображениях и поверх них накладывать перевод на тот язык, который выбран в данный момент для интерфейса браузера. Видеоролики на английском вы можете сразу смотреть с закадровой озвучкой, благодаря чему вам будут доступны самые интересные лекции и вебинары на английском языке.

Вам также может быть интересно:

  1. Как записать видео с экрана компьютера: 11 бесплатных программ для записи экрана ноутбука или ПК
  2. Телевизор вместо монитора для компьютера: 8 способов подключить, настроить и использовать ТВ с ПК
  3. Трансляция с телефона на телевизор: 7 способов передать изображение с экрана смартфона на ТВ
  4. Дублирование экрана телефона на телевизор: 5 способов повтора дисплея смартфона на ТВ
Даниил Кондратьев

Пара слов об авторе от редакции smartronix.ru. Даниил — общительный молодой человек, которому нравится писать про Android и iOS. С мобильными гаджетами на «ты». Даниил неплохо разбирается в социальных сетях, касательно вопросов их работы. Мы особенно выделяем его способность писать на различные темы простым и лаконичным языком.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
EFT-Soft.ru