Большинство действительно качественных игр и программ делается на Западе. Разумеется, не все из них разрабатываются, учитывая специфику регионов их использования. Поэтому часть продуктов может обладать интерфейсом, который рассчитан лишь на западные языки. В таких случаях может помочь специальная программа, рассчитанная на исправление такого рода неприятностей – русификатор.
Русификатор – это утилита, либо пакет языковых файлов, которые приспосабливают основное программное обеспечение к работе с русским языком. Выпускаются как для различных программ (например, Adobe Photoshop) так и для компьютерных игр.
Зачем переводить игру?
Русификация, как правило нужна для удобства работы с конкретным приложением. Например, если скачать оригинальный графический редактор Photoshop, то интерфейс в нем скорее всего будет на английском языке. Для некоторых русскоязычных пользователей это может стать большой проблемой, ведь не все в совершенстве владеют английским.
Самостоятельная русификация программ, без программирования.
Еще хуже дела могут обстоять с компьютерными играми, лишенными перевода на русский язык. К проблемам в понимании интерфейса добавляются также непереведенное обучение основам игры вначале, диалоги персонажей, всевозможные названия и надписи непосредственно в процессе прохождения и многое другое. Русификатор призван исправить все эти неудобства.
Перевод программы
На этом все. Теперь вы можете запустить свое приложение и наслаждаться работой в нем.
Как русифицировать программу самому? Как вы могли заметить, это довольно долгий процесс, но в тоже время ничего сложно в этом нет. Главное — выбрать правильный перевод, иначе дальше при работе с программой вы столкнетесь с некоторыми трудностями. Как русифицировать немецкую программу самому? Вполне аналогичным образом.
Только вместо английского языка следует выбрать немецкий.
Всем хорошо известно, что игры преимущественно выпускаются зарубежными компаниями, которые в свою очередь стараются добавлять другие языки в свой проект. Естественно, что не все языки могут быть включены в игру, поэтому игроки часто задаются вопросом о том, как русифицировать игру. Существует два метода. Подавляющее большинство находят в интернете русификатор (файл, который, условно говоря, перепрошивает вашу программу или игру на русский язык). Также всегда есть вариант русифицировать игру самому, но вы должны понимать, что этим занимаются специальные группы людей, которые знают языки программирования и умеют в совершенстве переводить с одного языка на другой.
Как установить русификатор?
Перед тем как перевести игру необходимо сначала найти сам русификатор. Самый быстрый способ – найти и скачать необходимые приложения в Интернете. Однако стоит понимать, что не всегда такой перевод может похвастаться качеством, в отличие от дисков с оригинальной локализацией. Итак, разберем процедуру правильной установки русификатора самостоятельно (рассмотрим установку на примере игры):
Restorator Русифицировать плагин или приложение
- Запустить его двойным кликом мыши и в открывшемся окне, предварительно ознакомившись с «Пользовательским соглашением», следует подтвердить свои намерения нажав кнопку «Далее» (либо «Next»).
- В открывшемся окне необходимо указать путь к папке с установленной игрой. Именно по этому адресу установится приложение. Нажав на кнопку «Установить» (либо «Install») потребуется дождаться окончания процесса установки, не прерывая его во избежание ошибок.
Что за формат mht и чем его открыть
По завершении установки русификатора можно будет запустить игру на русском языке.
Нередко скачанный русификатор может быть представлен в качестве архива. Тогда придется собственноручно «кинуть» файлы в нужную папку. Но в большинстве случаев в составе архива присутствует документ с названием «Readme», в котором подробным образом изложена инструкция, что и куда нужно «кидать».
Программа для русификации программ. Бесплатные русификаторы
Естественно, не все программные продукты, приложения или игры изначально разрабатываются с учетом специфики их использования в определенном регионе мира. Именно поэтому во многих случаях такой продукт может иметь интерфейс, рассчитанный исключительно на западные языки. А ведь не каждый пользователь может похвастаться доскональным знанием того же английского.
Что делать в этом случае? Тут на помощь и придет программа для русификации программ или даже операционок. Создать самому такую программу или скачать ее из Интернета очень просто.
Что такое программа для русификации программ и систем
Если говорить о том, что представляют собой подобные программы, в большинстве случаев именуемые русификаторами, их условно можно разделить на несколько типов. Прежде всего, это специальные языковые пакеты, либо поставляемые разработчиком в комплекте с основным ПО, либо дополнительные утилиты, доступные для загрузки из сети Интернет, либо сторонние приложения, уже созданные кем-то или позволяющие самому создать русификатор.
По своим принципам работы они особо не отличаются. Но каждая программа для русификации программ, игр или систем имеет свои особенности и отличительные черты.
Принципы работы русификаторов
Считается, что основной задачей любого русификатора является изменение языка графического интерфейса приложения или операционки, названий меню и команд и т. д. Для компьютерных игр это понятие является несколько расширенным, поскольку в них нужно перевести на русский язык еще и диалоги, представленные в виде звуковых файлов, или же используемые в игре субтитры.
Как правило, любая программа для русификации программ позволяет изменять язык компилированных файлов типа EXE или CHM, динамических библиотек DLL и других специфичных форматов, в которых может храниться подлежащая переводу информация.
Что самое интересное, такая программа для русификации программ, как CHM Editor, позволяет изменять соответствующие файлы с использованием встроенных сервисных инструментов, причем даже без надобности извлечения данных посредством, скажем, приложения Disassembler с повторной компиляцией по завершении работы. Кроме того, создать русификатор можно самому, даже не вдаваясь в технические аспекты всех процессов. Если что-то в итоговом файле не понравится, можно запросто восстановить оригинал.
Вообще, если использовать бесплатные русификаторы (уже готовые программы), сначала стоит обратить внимание на то, не поставляются ли они в комплекте с самим программным продуктом. Обычно это специальные языковые пакеты, называемые Language Pack.
Если такого пакета нет, решение может найтись в сети Интернет, поскольку там имеется множество подобных утилит, не только свободно распространяемых самими разработчиками того или иного программного продукта, но и созданные энтузиастами этого дела. Правда, здесь есть некоторые нюансы, о которых будет сказано ниже.
Русификация игр
К сожалению, корректная русификация многих популярных игр является больным местом компьютерного мира. Очень часто можно встретить совершенно некорректный перевод. Графический интерфейс, меню и команды, как правило, нареканий на вызывают, а вот звуковой дубляж частенько оставляет желать лучшего.
Тут и пригодится какая-нибудь официальная или неофициальная программа для русификации игр. Считается, что наилучшим вариантом будет поиск, так сказать, цельного ПО, в комплекте которого присутствует оригинальный русификатор или дополнительный языковой модуль. В любом случае сначала стоит сделать «бэкап», а только потом заниматься установкой русского языка.
Очень часто некоторые ошибки, незаметные на начальных стадиях, могут проявиться на более высоких уровнях. Удалять резервную копию не рекомендуется, поскольку, как правило, установка русификатора является процессом необратимым.
Русификация прикладных программ
С прикладными программными продуктами дело обстоит несколько проще в том плане, что заменять здесь придется только файлы, содержащие текст. В большинстве случаев они занимают на диске до нескольких десятков мегабайт. При этом и скачивать нужно будет только текстовые файлы русификации, не считая основного EXE-файла. Задача в данном случае будет сводиться только к замене оригинальных файлов с текстом на новые (русифицированные), что и делают многие бесплатные русификаторы.
Не всегда можно найти оригинальные версии, этим больше занимаются именно энтузиасты. Вот поэтому-то часто можно встретить несколько версий русификаторов одного и того же программного продукта. Да взять хотя бы ситуацию с русификацией интерфейса популярного секвенсора FL Studio.
Русификация Windows
Что касается операционок семейства Windows, здесь тоже имеется несколько основных способов полной русификации интерфейса.
Первое, на что стоит обратить внимание, это выбор языка в процессе инсталляции системы. Понятно, что корпорация Microsoft изначально включает в свои продукты множество языков мира. Тут все просто: нужно всего указать в первоначальных настройках использование русского языка, но в большинстве случаев это не требуется, поскольку у нас практически все установочные дистрибутивы уже русифицированы.
Если же у пользователя имеется чистая версия ОС Windows, скажем, рассчитанная на использование в США, выход тоже есть. Никакие «родные» или сторонние русификаторы здесь даже не понадобятся.
Нужно всего лишь использовать стандартную «Панель управления», где выбирается пункт Region and Language, а затем используется меню Language and Keyboards. Далее просто добавляется нужный язык (русский). После появившегося сообщения выбирается команда Install Display Languages и способ установки Run Windows Update, в котором осуществляется переход к языковому пакету Windows Languages Packs.
Подтверждаем выбор и ждем окончания процесса. Опять заходим в меню Language and Keyboards и выбираем нужный язык. Чтобы изменения вступили в силу, потребуется перезагрузка системы.
Однако самым простым способом многие считают использование утилиты Vistalizator, которая не требует установки (портативная версия). Скачать ее можно с сайта разработчика совершенно бесплатно. Кроме того, понадобится отдельно загрузить еще и русскоязычный пакет. После запуска в приложении просто выбирается нужный язык для системы Windows и указывается путь к скачанному файлу русификатора. Все работает даже без перезагрузки.
Русификация мобильных систем
Программы для русификации телефонов уже давно перестали быть чем-то из ряда вон выходящим. Сегодня их можно встретить просто огромное количество. Однако с их применением спешить не нужно, особенно если загружены они из ненадежного источника. К примеру, та же программа для русификации «Андроида» может не потребоваться вообще, ведь разработчики мобильной техники зачастую уже закладывают в возможности своих гаджетов с этой ОС на борту использование русского языка.
Самым простым способом русификации может стать использование настроек (Settings) в главном меню, где выбирается пункт Languages and Keyboards, а затем системный язык (System Language). Здесь просто выставляется русский язык. Вот, собственно, и все.
Другое дело, если поддержка русского языка отсутствует. В Play Market можно скачать утилиту MoreLocale 2, после установки и запуска которой нужно просто выбрать нужный язык (в нашем случае русский). В течение примерно десяти секунд система будет полностью русифицирована.
Создание русификатора вручную
Само собой разумеется, можно создать русификатор самому. Об одной программе уже было сказано. Но вот лучшим приложением для всех типов файлов считается приложение Restorator.
Оно очень простое в использовании, русифицированные файлы патча имеют минимальный объем, к тому же являются временными (если они не востребованы, их можно спокойно удалить). Да и резервные копии оригинальных файлов создавать не нужно. Впрочем, разобраться с этим приложением можно за несколько минут.
Что нужно знать перед установкой русификатора
Напоследок стоит отметить, что не все русификаторы работают совершенно корректно. Особенно сильно это проявляется в играх и прикладном ПО. Поэтому перед установкой русификатора нужно убедиться, что он рассчитан именно на ту версию, которая присутствует на компьютере или мобильном гаджете. В противном случае не только русификатор, но и само приложение, на которое он был установлен, работать просто не будет. Кроме того, основная программа «полетит», так что придется заниматься ее переустановкой.
Источник: fb.ru
Самостоятельная русификация программ
Сейчас многие программы еще перед релизом русифицируют, но здесь все зависит от направленности и масштабности софта. Иногда приложение остается без локализации для жителей СНГ, а на просьбы пользователей добавить русский язык разработчики не обращают никакого внимания. Однако существуют различные варианты, позволяющие самому русифицировать софт или же использовать готовый плагин от энтузиастов, добавляющий соответствующий перевод. Сегодня мы хотим затронуть абсолютно все возможные методы собственноручной локализации, чтобы вы смогли выбрать оптимальный для себя.
Русифицируем программы собственными руками
Перед началом ознакомления со способами перевода интерфейса мы советуем обратить внимание на описание софта и наличие специальной настройки в общих параметрах. Вполне возможно, что вы просто не заметили опцию, которая отвечает за изменение языка кнопок и основных пунктов меню. Давайте на простом примере разберемся, как осуществляется такая конфигурация:
- Запустите необходимое программное обеспечение и перейдите в «Settings», «Options» или «Preferences».
- Скорее всего, пункт «Language» будет находиться в разделе «Interface» или «General». Откройте список с доступными локализациями.


Если же такое решение не получается выполнить из-за банального отсутствия параметра, остается только изучить представленные далее способы, чтобы отыскать рабочий. Мы начнем с самых простых и эффективных методов, переходя к сложным и индивидуальным, поэтому приступите к первой инструкции, чтобы более быстро и легко справиться с поставленной задачей.
Способ 1: Загрузка русской версии ПО
Первый метод до банальности прост, ведь от пользователя требуется только перейти на официальный сайт программного обеспечения и отыскать там необходимую версию. Сразу заметим, что сейчас не многие разработчики реализуют подобный выбор, часто интегрируя настройку языка интерфейса в сам софт. Однако все еще существуют продукты, где локализация выбирается перед скачиванием, а после инсталляции ее изменить нельзя. Стандартный выбор происходит так:
- Откройте официальный сайт загрузки ПО и переходите к скачиванию.
- Выберите дополнительные параметры в зависимости от того, что предлагают разработчики.



Не стоит забывать, что такая форма распространения ПО становится редкостью, поэтому если данный вариант не принес никакого результата, переходите к ознакомлению со следующими инструкциями.
Способ 2: Использование фирменных решений
Некоторые разработчики софта, что в большинстве случаев касается мелких и малоизвестных производителей, создают специальные решения, позволяющие добавлять собственные локализации, загружать отдельные файлы или редактировать существующие типы перевода интерфейса. Узнать о существовании подобных инструментов или отдельных файлов можно только на официальном сайте или форуме ПО. Сейчас мы возьмем за пример такой переводчик от Core Temp.
- На скриншоте ниже вы видите, что по умолчанию в Core Temp установлен английский язык интерфейса. Сейчас вам нужно закрыть используемое ПО, чтобы начать его конфигурацию.
- На официальном сайте распространяется приложение CoreTempTranslator, название которого уже говорит само за себя. После скачивания его можно сразу же запустить.
- Сразу отметим, что внешний вид и реализация подобных переводчиков практически идентична всегда, поэтому вы можете отталкиваться от этой инструкции, чтобы настроить собственную локализацию. Для открытия одного из необходимых файлов нажмите на значок в виде папки.
- По умолчанию должна отобразиться директория, где хранятся все конфигурационные файлы, отвечающие за описание кнопок и отдельных строк. Если же этого не произошло, перейдите в корень переводчика или ПО, где отыщите файл с расширением «lng» и откройте его.
- В случае с Core Temp русская локализация уже присутствует в переводчике. Вы можете только проверить ее, корректировать какие-либо параметры и сразу переходить к сохранению. Если же вы открыли другой языковой пакет, воспользуйтесь любым сторонним переводчиком, например, от компании Google, чтобы перевести все кнопки.
- Измененные названия следует вписывать в соответствующее поле.
- По завершении нажмите на значок для сохранения.
- Поместите файл в папку «Languages» или в корень приложения, если такая директория отсутствует.
Если же вам удалось сразу отыскать готовый файл локализации, но вы не можете его редактировать, просто замените или переместите его в директорию игры. Обычно информация о нужных для выполнения действиях указывается на сайте, откуда был получен объект.
Способ 3: Софт для перевода программ
Последний вариант, о котором мы поговорим в рамках сегодняшнего материала, самый сложный, поскольку все действия пользователю придется выполнять самостоятельно, используя встроенный в софт переводчик или специализированные онлайн-сервисы. Суть этого способа заключается в применении ПО, позволяющего управлять ресурсами других приложений. Сразу отметим, что такие инструменты распространяются платно и часто не работают с глобальными проектами от известных разработчиков. Сегодня в качестве примера разберем самую простую программу такого плана под названием LikeRusXP.
- После установки софта переходите к использованию режима демо или введите полученное имя пользователя и ключ для перехода к работе с полной версией.
- Для собственноручного перевода потребуется открыть исполняемый файл софта. Для этого щелкните по пиктограмме в виде папки.
- Дождитесь открытия обозревателя, в котором отыщите программу для перевода.
- Теперь слева отобразятся все программные составляющие, разделенные по группам. Используйте их, чтобы отыскать необходимые для перевода строки.
- Справа вы увидите абсолютно все входящие текстовые элементы.
- Дважды кликните по одной из строк, чтобы переименовать ее. Вы можете указывать абсолютно любое сочетание символов, учитывая понятность конечного вида интерфейса.
- Дополнительно следует отметить функцию автоматического перевода, которая работает с сервисом Google. Нажатие всего на одну кнопку быстро переведет все составляющие открытого списка, но правильность при этом не гарантируется.
- По окончании всех операций достаточно нажать на «Сохранить». Пробная версия не позволяет создавать пользовательские версии программ, это можно сделать только через полную сборку.
- Существует и встроенный компонент «Мастер перевода», работающий и в пробной версии софта, но, к сожалению, он редко оказывается эффективным, поэтому мы и не стали разбирать его подробно, а лишь упомянули о его наличии.
Как видите, ничего сложного в составлении перевода программы нет. Если же вас не устраивает приведенный выше вариант или он плохо взаимодействует с имеющимся ПО, советуем изучить аналогичные решения по управлению ресурсами приложений. Детальнее о каждом из них читайте в отдельном материале, кликнув по ссылке ниже.
Сегодня вашему вниманию было представлено три доступных варианта русификации программ. Каждый из методов станет подходящим в определенных ситуациях, поскольку отталкиваться необходимо непосредственно от имеющегося софта. Простые инструкции помогут реализовать любой из этих способов без особого труда, получив приложение с понятным интерфейсом.
Источник: lumpics.ru