Если Вас заинтересовал данный вопрос, давайте начнем с ним разбираться. Расстановка переносов в Ворде 2007 и Ворде 2010 – несложная тема, поэтому сделаем мы это быстро.
В настройках MS Word по умолчанию, если слово не помещается в данной строке, оно автоматически переносится на следующую. В результате, в конце строки остается много пустого места, а если настроено выравнивание текста по ширине, то могут появиться большие пробелы в тексте. Перейдя по ссылке, можете прочитать статью о том, как их убрать.
Перенос слов в Ворде можно либо вообще отключить, или настроить автоматические или ручные переносы.
Расставить переносы вручную можно только к ранее набранному тексту.
Давайте сначала расставим переносы ручным способом по тексту. Для этого откройте нужный документ, затем перейдите на вкладку «Разметка страницы» и кликните по кнопочке «Расстановка переносов». Выберите из меню «Ручная».
Перенос программы на другой диск. FreeMove
Откроется диалоговое окно. В нем, слово в тексте, которое нужно перенести, будет разбито по слогам. Устанавливайте курсор в нужном для переноса месте и нажимайте «Да».
Сделать автоматические переносы по тексту еще проще. При этом Ворд сам решает, как их расставить в документе. Для этого из меню «Расстановка переносов» выбираем «Авто».
Если у Вас строгие требования к оформлению документа, то, возможно, потребуется убрать перенос слов в Ворде. Для этого из меню «Расстановка переносов» выберите «Нет».
Предположим, у Вас получилось, что в каждой строке одного абзаца есть перенесенные слова. По тексту это может смотреться не совсем красиво, ну или Вас это не устраивает.
В этом случае, в меню «Расстановка переносов» выбираем «Параметры расстановки переносов». Появится следующее окно. В поле «Макс. число последовательных переносов» установите нужное значение и нажмите «ОК».
Иногда бывает так, что на конец строки припадает слово, которое пишется через дефис. В этом случае Word автоматически переносит ту часть слова, которая после дефиса, на другую строку. Чтобы этого избежать поставьте неразрывный дефис, используя комбинацию клавиш Ctrl+Shift+Дефис.
На этом мы закончим. Теперь Вы знаете, как сделать ручной и автоматический перенос слов в Ворде.
Поделитесь статьёй с друзьями:
Во всех существующих версиях редактора Microsoft Word по умолчанию слово, не помещающееся на строку целиком , переходит на следующую. А между тем расстановка переносов позволяет улучшить верстку текста, не допуская зияющих пустот, сделать документ более аккуратным. Кроме того, дополнительная компактность текста сказывается на расходе бумаги для принтера.
При этом найти столь важную и полезную функцию блуждая по меню бывает достаточно непросто. К тому же в версиях Microsoft Office разных лет интерфейс графического редактора раз за разом меняется до неузнаваемости, что делает не простой задачей поиск привычного функционала. Рассмотрим алгоритм расстановки переносов для версий Ворд 2003, 2007, 2010 года.
Настройка для Word 2003
Сервис — > Язык — > Расстановка переносов (далее — РП)
Для того, чтобы перенести по слогам слова в уже набранном тексте, необходимо выделить его целиком или необходимый фрагмент. Затем выбрать меню «Сервис», пункт «Язык» и команду «РП». Мы попадаем в окно настройки. Здесь необходимо поставить маркер напротив команды «Автоматическая РП». Ниже можно задать необходимые параметры автоматической функции.
Например, отсутствие маркера напротив команды «Переносы в словах из ПРОПИСНЫХ БУКВ» исключит разбивку аббревиатур и названий, написанных прописными. Внешний вид текста дополнительно можно улучшить, если настроить параметры «Ширина зоны переноса слов» (это максимально допустимое расстояние между правым полем и последним символом на строке) и «Макс.число последовательных переносов» (возможность управлять количеством переносимых слов на странице). После того, как параметры изменены или выбраны по умолчанию, необходимо нажать «ОК» для запуска автоматической расстановки переносов.
Возможность выбора переносимых слов вручную по версии 2003 года скрывается в том же окне за копкой «Принудительно». Выбрав эту команду, вы в открывшемся окошке диалога сами будете принимать решение, как разделить то или иное слово по слогам.
Иногда случается, что часть текста необходимо избавить от автопереноса. Сделать это можно так. Выделите нужный фрагмент и в меню «Формат» выберите пункт «Абзац», а в открывшемся окне — вкладку «Положение на странице». Установите галочку напротив строки «Запретить автоматический перенос слов». Команда будет применена только к словам выделенного фрагмента.
Word 2007 и 2010
Разметка страницы → Расстановка переносов->Нет, Авто, Ручная, В Ворде версий 2007 и 2010 функция РП находится во вкладке «Разметка страницы». Редактор дает возможность расставить переносы, пользуясь авторежимом (пункт «Авто») или произвести операцию собственноручно («Ручная»), определяя самостоятельно какая часть слова остается на строке, а какая перемещается на следующую. Разделение слов по слогам осуществляется в диалоговом окне.
Команда «Параметры РП» дает возможность включить по своему усмотрению настройки автоматического режима. Сделать это можно по тем же параметрам, которые расшифрованы выше для Ворд 2003.
В программе Ворд при наборе текста слово, которое не помещается на данной строке, автоматически целиком переносится на следующую согласно настройкам по умолчанию. При необходимости можно сделать перенос в Водре автоматически, причем есть возможность как полностью автоматической расстановки переносов, так и ручной расстановки с указанием места разрыва слова.
Самый простой способ расстановки переносов, это сделать перенос слов в Ворде автоматическим, при этом программа будет сама решать в каком месте его установить, если слово не помещается на данной строке. Для установки автоматического переноса слов в Ворде необходимо перейти в закладку «Разметка страницы» и в секторе «Параметры страницы» найти необходимый нам пункт «Расстановка переносов». Нажав на стрелочку напротив данного пункта, следует выбрать «Авто».
Чтобы убрать перенос слов в Ворде, достаточно в пункте «Расстановка переносов» выбрать исходный вариант «Нет», после чего все автоматически расставленные переносы слов исчезнут.
Также можно сделать перенос слов в Ворде ручным, для чего в расстановке переносов просто выбираем пункт «Ручная». При выборе данного пункта во всех местах, в которых требуется установка переноса, Word будет предлагать различные варианты в отдельном окошке, разбивая слово по слогам, где нам необходимо указать место установки переноса.
Убрать перенос слов в Ворде при ручной расстановке переносов также просто, следует просто выбрать пункт «Нет».
Также статьи на сайте chajnikam.ru связанные с программой Word:
Как сделать таблицу в Word?
Создаем нестандартный формат листа в ВордеКак в ворде отредактировать таблицу?
Как выровнять размер ячейки в таблице Ворд?
Источник: word-office.ru
Как перенести слово: тетрадь, тень, тройка, троллейбус, треугольник?
Слово тень не переносится, поскольку имеет лишь один слог.
Слово тетрадь разрешено переносить только как тет-радь.
Слово тройка переноситься лишь как трой-ка.
Слово троллейбус перенести можно как трол-лей-бус.
Слово треугольник можно перенести как тре-уголь-ник.
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Ninaa rc [489K]
7 лет назад
Для того чтобы правильно перенести заявленные слова следует воспользоваться правилом, которое гласит, что оставлять одну букву на строке или переносить одну букву на последующую строку запрещено.
- Слово «тетрадь» состоит из двух морфемных слогов, которые совпадают со слогами для переноса, поэтому перенести слово можно так: «тет-радь».
- Для переноса слова «тень» возможен только один вариант — целиком.
- Для слова «тройка», имеющего два слога, возможен только один способ переноса: «трой-ка» (не отрываем букву «й» от «о»).
- Слово «троллейбус» можно переносить следующими способами: «трол-лейбус» (перенос по удвоенным согласным) или «троллей-бус» (не отрываем «й» от буквы «е»).
- Слово «треугольник» можно перенести двумя способами: «тре-угольник» либо «треуголь-ник» (не отрываем «ь» от буквы «л»).
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
natla [122K]
6 лет назад
При переносе слов тетрадь, тень, тройка, троллейбус, треугольник следует учитывать такие правила переноса.
- Слова переносятся по слогам.
- Ни оставлять, ни переносить одну букву на другую строчку нельзя.
- Буквы Й в словах троллейбус, тройка нельзя отделять от предшествующих букв.
- Одинаковые согласные (это слово троллейбус) нельзя оставлять в конце строки или обе эти согласные переносить на другую, если они стоят перед гласными.
- Оставлять в конце строки начальную часть корня (это слово треугольник), которая не составляет слога, не следует.
Слово тетрадь членится для переноса так: тет — радь.
Слово тень нельзя расчленить, нужно переносить на новую строку все слово или всё слово оставлять на текущей, так как слово состоит из 1 слога.
Слово троллейбус делится так для переноса: трол — лей — бус.
Слово треугольник можно так разделить для переноса: тре — уголь — ник.
Слово тройка делится на части для переноса так: трой — ка.
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
Rogne da [416K]
8 лет назад
Существительное тетрадь имеет два гласных звука, значит, в нем такое же количество слогов. Это слово перенесём по слогам: тет-радь.
Слово тень однослоговое, следовательно, переносить его нельзя.
В слове тройка в соответствиии с правилом орфографии букву й оставим на предыдущей строчке. Это существительное переносится одновариантно: трой-ка.
Существительное троллейбус имеет три гласных слогообразующих звука. По слогам перенесем это слово, учитывая, что двойные согласные разделяем при переносе, оставляя первый согласный на предыдущей строке: трол-лейбус, троллей-бус.
Сложное слово треугольник, на мой взгляд, перенесем следующими способами:
тре-угольник, треуголь-ник.
комментировать
в избранное ссылка отблагодарить
dred7 0 [94.8K]
7 лет назад
Для того, чтобы грамотно перенести указанные слова: тень, тетрадь, тройка, троллейбус, треугольник, надо вспомнить правила переноса слов в русском языке. Это не так уж сложно в приведенных примерах. Просто нужно переносить слова по слогам. Хотя одну букву все же переносить нельзя.
-Поскольку в слове тень только одна гласная, то и слог в ней один. Это слово следует писать целиком, оно не подлежит переносу.
-В слове тетрадь, есть два варианта переноса, но рекомендуемым является те-традь.
-Треугольник. Данное слово следует перенести следующим образом: тре-уголь-ник. Хотя перенос этого слова таким вот образом, тре-уго-льник, тоже будет считаться правильным.
-Троллейбус. Многие как-то пугаются при переносе данного слова. Хотя все не так уж и сложно: трол-лей-бус.
-И последнее, тройка, следует переносить, как трой-ка.
Источник: www.bolshoyvopros.ru
Деление слов на слоги
Деление слов на слоги выполняем в соответствии с количеством гласных звуков, а также учитывая особенности звукового состава слов.
В этой статье речь пойдет о фонетическом слоге, о том, как правильно делить слова на слоги. Учтем, что фонетическое деление на слоги не всегда совпадает с орфографическим переносом слов.
Что такое слог?
В речи все слова русского языка состоят из минимальных звучащих единиц — слогов. Определим, что такое фонетический слог.
Определение
Фонетический слог — это наименьшая единица речи, которую составляет гласный звук или гласный с одним или несколькими согласными. Слог произносится одним толчком выдыхаемого воздуха.
Гласный звук образует слог. В слоге всегда имеется только один гласный. Он может самостоятельно создать фонетический слог, а также в сочетании с одним или несколькими согласными. Согласные группируются вокруг одного гласного звука. В связи с этим по звуковому составу различают три вида слогов:
1. слог составляет один гласный звук:
2. слог составляет гласный с согласным:
3. слог образует гласный с несколькими согласными:
Открытые и закрытые слоги
Слоги бывают открытые и закрытые. В словах русского языка большинство слогов являются открытыми. Открытые слоги организуют все гласные в одиночку или в сочетании с согласным звуком:
Закрытые слоги образуют все согласные в конце слов:
Непарные звонкие согласные [й’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’], [р], [р’] могут образовать закрытый слог в любой фонетической позиции: в начале, в середине и в конце слов:
Как правильно делить слова на слоги?
Слова делят на фонетические слоги в соответствии с количеством гласных звуков. В слове содержится столько слогов, сколько в нем звучит гласных. Один гласный звук в окружении согласных создает односложное слово, которое не делится на слоги:
Чтобы можно было разделить слово на слоги, в нем должно быть не менее двух гласных звуков, которые образуют двусложные слова:
Если сонорный согласный находится между двумя гласными, то он отходит к следующему слогу:
При делении на слоги учитываем, что слог заканчивается гласным, а группа последующих шумных согласных в сочетании с сонорным звуком или без него отходит на границе слогораздела к следующему фонетическому слогу:
Только непарные звонкие согласные в середине слова могут закрыть слог:
Если в слове имеются одинаковые согласные, то они начинают следующий фонетический слог:
Это деление на слоги фонетическое, которое не совпадает с орфографическим переносом слов с двойными согласными.
Буквы «й», «ь», «ъ» принадлежат слогу, после которого пишутся:
Укажем порядок деления слов на слоги с помощью следующего алгоритма.
Алгоритм деления слов на слоги
- прочитаем слово;
- подчеркнем гласные звуки;
- посчитаем количество гласных звуков;
- посмотрим, есть ли в слове двойные согласные, непарные звонкие согласные, «ь» или «ъ»;
- разделим слово после каждого гласного на слоги, учитывая указанные особенности.
Примеры
В этом слове имеется 4 гласных звука, которые образуют столько же слогов. В середине пишется мягкий разделительный знак. Разделим слово на четыре фонетических слога. Мягкий знак оставим после согласного, обозначенного буквой «в»:
со-ловь-и-ный
В этом слове два слога открытые, а третий и четвертый слог закрывают соответственно звонкий согласный «в» и непарный звонкий согласный, обозначенный буквой «й».
В соответствии с этим делением на слоги переносим это слово с одной строки на другую тремя способами:
В этом слове укажем 4 гласных звука, которые организуют четыре фонетических слога:
Все слоги открытые. Первый и последний слог образуют гласные самостоятельно. Третий слог составляет гласный с шумными согласными.
В соответствии с этим фонетическим слогоделением слово перенести нельзя, так как одна буква, даже составляющая слог, не остается на строке и не переносится на следующую. Присоединим их к последующему и предыдущему слогу и получим правильный вариант переноса слова по слогам:
Видео «Деление слов на слоги»
Оцените статью:
Поставить оценку
Средняя оценка: 4.7 . Проголосовало: 99
Roda GREF says:
ВСЁ ПОНЯТНО ВСЁ ПРОЧИТАЛ ВСЁ ОК !
Наталия says:
Всегда двойные согласные разделяли кас-са. Сейчас поменялись требования?
Кас-са — это орфографическое деление на слоги, которое применяется для переноса слова в школьной программе.
Ка-сса [ка-са] — это фонетическое деление на слоги, которое не совпадает с орфографическим переносом. Такое слоговое деление принято в программе с углубленным изучением фонетики русского языка.
Надежда says:
Ничего не понятно вообще. Мы в школе всегда делили именно фонетически, подставляя ладошку под подбородок (кош|ка [кошка] кас|са [касса], русс|кий [руский], ку|па|ться [купаца] и так далее. Если произносится одна С слово так и делили как с одной С, если произносится два звука СС , то и делили соответственно, ведь отсюда и название «фонетическое деление на слоги».
Сейчас же непонятно что, одно слово так делим, другое так. В одном слове сдвоенные требуют разделять, в другом те же сдвоенные относить к следующему слогу вместе, в третьем оставлять сдвоенные с предыдущим слогом. Я не знаю как объяснить ребенку почему абсолютно схожие слова по составу и произношению учитель делит на слоги совершенно различно. Согласна с комментарием выше — просто какие-то учёные решили всем усложнить жизнь(((
-
русский [руский];
касса [к а с а] (В этом слове над звуком «с» следует поставить горизонтальную черточку для обозначения длины звука).
Розалинда says:
Привет! А как делять слова спасайтесь.Спасай-тесь что ли .
Мадина says:
Замечательная статья:коротко,четко,ясно.Спасибо автору✊
Сергей says:
Хорошая статья — очень помогла (мне как раз потребовалось фонетическое деление). Вот только вопрос: в последних примерах «соловьиный», согласно правилам должно бы поделиться на «со-ловь-и-ный». Или это примеры орфографического деления? Иначе получается, что деление противоречит другому примеру «хлопья». Или же имеется дополнительное правило (исключение), как со случаем глаголов типа «играться» — «и-гра-ться».
В школьной программе слово «соловьиный» делится на слоги в соответствии с наличием мягкого разделительного знака после согласного: со-ловь-и-ный. Слово «играться» делят на слоги в школьной программе иг-рать-ся, а фонетическое деление иное: и-гра-ться
Наталья says:
А что, такое слово существует? Я про «играться».То есть, действие есть, а объекта, на который оно направлено, нет и быть не должно! Нельзя «играть себя», упрощённо говоря. Нельзя играться с детьми, нельзя играться игрушкой.
Слово «играться» существует в русском языке. По традиции большинство свадеб продолжает играться осенью.
андрей says:
Сначала в статье говорится о том, что фонетическое деление на слоги не всегда соответствует правилам переноса, а потом, как говориться «ничтоже сумняшеся», в ЭТОЙ ЖЕ СТАТЬЕ пишется «В соответствии с этим делением на слоги переносим это слово с одной строки на другую тремя способами:». Так о чем эта статья? О правилах переноса или о правилах деления на фонетические слоги? Предлагаю бренд-слоган для русского языка: «Сложно, глупо, бесполезно!»
-
о-бо-док
у-рок
и пр.
-
со-ло-вей
до-мик
андрей says:
При всем уважении к огромной работе, проделанной автором этой статьи и сайта, а также к основательному подходу, используемому при написании статьи, хочется добавить две вещи — и очень сильно на них настоять. Во-первых, в статье все-таки имеется один момент, который сбивает читателя с толку.
Я о нем написал в первом комментарии, и он касается все той же фразы «В соответствии с этим делением на слоги переносим это слово с одной строки на другую тремя способами:». Хочу сделать ударение на том, что в статье недвусмысленно указывается, что деление на фонетические слоги и на слоги для переноса это НЕ одно и то же.
Так что эта фраза делает в статье о делении слова по фонетическим слогам? Почему после объяснений, как делить по фонетическим слогам, вдруг «всплывает» фраза о применении этих же знаний для переноса слов? Это нелогично и сбивает с толку. На сайте есть отдельная статья, которая касается деления слов для переноса. Вот в ней этой фразе самое место, а не здесь.
Это первый момент. Также хочется сказать несколько слов об орфографических ошибках, связанных с переносом слов. Во-первых, в наше время переносом слов почти никто не пользуется, так как пишем мы в основном «на компьютерах».
Во-вторых, эти правила, наверняка, знают и помнят только академики их создавшие и профессиональные филологи, четыре-шесть лет изучающие каждую «загугулину» в русском языке. Часто при чтении этих правил складывается впечатление, что эти люди просто срывают на остальном человечестве свою злость, придумывая и навязывая настоящий лингвистический цирк.
К примеру, почему нельзя переносить «о-дежда», а нужно обязательно переносить «одеж-да»? Настоящая и единственная причина в том, что в лингвистическом регуляторе это соответствует чьим-то представлениям о прекрасном, и теперь этот человек или люди решил навязать их 200 миллионам русскоговорящих людей, которым, между прочим, есть чем заняться и без того.
Есть такое словосочетание в русском языке, как «высшая математика». В переносном значении оно используется, как известно, чтобы обозначить нечто крайне сложное и трудно поддающееся пониманию.
Хорошо было бы изменить его на «это орфография», так как законы высшей математики, в отличие от «законов» орфографии, все обусловлены необходимостью и помогают решать настоящие и сложные проблемы: поднимать самолеты в воздух, измерять сложные фигуры и так далее. «Законы» же орфографии проблемы только создают, и причем на ровном месте. Это как раз касается правил переноса, деления на слоги и т. д. Можно было бы иметь легкие и более интуитивные правила стандартизированной письменности, в том числе переноса… Но нет!
Это не наш путь, а наш путь — это путь академического мазохизма для себя и для населения, которое — упс! — все равно эти правила не знает, не учит, не хочет знать и (совершенно справедливо) не видит в них смысла. Взять хотя бы правила использования на письме буквы «ё». Ведь есть же в русском языке буква «ё»!
Ведь мог же регулятор, то есть Академия наук, постановить, что везде, где говорим ё, будем писать «ё»! Но нет! Так было бы слишком просто, слишком ясно, слишком легко и слишком логично.
Давайте лучше «ё» обычно не писать, а писать только там, где X, Y, Z… И давайте объясним это недовольным носителям языка тем, что надстрочные знаки для русского языка нехарактерны, деликатно умолчав, что письменность и язык — это не совсем одно и то же, что для письменности характерно то, что решит регулятор, и что, к слову, некоторые весьма и весьма развитые страны с богатой и древней лингвистической традицией именно так и поступили. И ничего. Самолеты летают, компьютеры работают, людей лечат.
Галина says:
Замечательная статья! Отличный ликбез для тех, кто давно закончил школу?, только при разборе слова «соловьиный» есть предложение изменить текст: 2 слога открытых, а второй и четвёртый — закрытые, в статье «третий и четвёртый закрытые»
Вероника says:
Объясните мне, пожалуйста, почему мы делим в слове лягушка на слоги Ля-Гуш-Ка, а не Ля-Гу-Шка? Можно проскандировать и так и так. И как это объяснить ребенку в 1 классе?
Заранее спасибо)
Чтобы разделить слово «лягушка» на слоги, сначала выделим в нем гласные звуки. Их три. Значит, вместе с согласными эти гласные звуки образуют три фонетических слога. При объяснении ребенку первого класса можно предложить ему поднести ладошку ко рту и проскандировать на выдохе это слово как ля-гуш-ка.
Слогоделение ля-гу-шка тоже верное, но рассматривается в классах с углубленным изучением русского языка (в соответствии с программой изучения фонетики в институте). Это слогоделение учитывает восходящую звучность.
Оксана says:
«только непарные звонкие согласные в середине слова могут закрыть слог», тогда почему в примере со-ловь-и-ный, а не со-ло-вьи-ный?
В слове «соловьиный» звонкий согласный [в’] также закрывает слог, так как находится между двумя гласными звуками. Последующий гласный образует самостоятельный слог, поэтому именно такое слогоделение: со-ловь-и-ный
Наталия says:
В слове «соловьиный» буква И обозначает два звука: сонорный согласный +гласный…
Татьяна says:
А почему он не может открывать слог с гласной И? Это какое-то исключение из правила: слог заканчивается гласной буквой?
Наталья says:
Как делить на слоги слово русский? Если на картинке две буквы с разделены на слог, а в правилах должны оставаться в одном слоге
Орфографической особенностью прилагательного «русский» является наличие двойных согласных. Для школьников слово «русский» разделим на слоги упрощенно: рус-ский. В школьной программе рассматривается орфографическое, а не фонетическое деление слова на слоги. В программе с углубленным изучением русского языка это слово разделим на слоги в соответствии с закономерностью, указанной в статье: двойные шумные согласные в середине слова отходят к следующему слогу в соответствии с фонетическим делением. ру-сский. Это фонетическое деление на слоги, которое не путаем с орфографическим переносом: рус-ский.
Подскажите пожалуйста слово доска глобус школа каким цветом делать кружочки?
Каким цветом обводить слово доска глобус школа
Вы немного путаете людей понятиями фонетическое деление на слоги и орфографическое деление.
Мне кажется, проще было сказать 1) деление слов на слоги и 2) деление слов для переноса. И там, и там свои правила.
-
фонетическое деление на слоги;
деление на слоги для переноса слова.
Наталия says:
Спасибо! Все четко и ясно! Но вот в школе, если дочка таким образом выполняет деление, на слоги, то получает максимум тройку! Гляжу на исправления — логики никакой. « БА-ССЕЙН » исправляют на « БАС-СЕЙН », а ОК-ТЯБРЬ — на «О-КТЯБРЬ»…
Евгения says:
Почему слово о-стров делится на слоги в вашей статье именно так, если правильно по школьной программе ост-ров
В делении слов на слоги различаем:
1) фонетическое деление (фонетика);
2) перенос слов с одной строки на другую (орфография). В слове «остров» два гласных звука образуют два фонетических слога: о-стров. А перенос слова по слогам в соответствии с правилом орфографии не совпадает с фонетическим делением, так как нельзя оставлять на предыдущей строке одну букву.
Поэтому для орфографического переноса слова присоединяем скопление согласных к первой гласной и правильно переносим: ост-ров.
Источник: russkiiyazyk.ru