Как перевести мангу с английского на русский программа на телефон

Маленький фоторедактор, заточенный специально под перевод манги.

  • Простой в работе
  • Встроенная типографика: шрифт AnimeAce02 по умолчанию (отлично подходит для манги), качественный рендер шрифтов.
  • Возможность автоперевода изображений манги с помощью Maverik (как минимум с английского, см. видео в описании)
  • Возможность вставлять мангу прямо из буфера обмена (будет автосохранена в Мои Документы), что упрощает копирование оригиналов с сайтов

Важно: Manga Translator – это фоторедактор, предназначенный для создания переводов манги (если вы планируете создавать и редактировать переводы, а также выкладывать результат для других)

Если вы ищете лёгкий способ переводить мангу для себя (ну, или распознавать только незнакомый английский текст), то я рекомендую использовать программы Ёлочка (более простая) или Maverik (усложненный вариант Ёлочки с бОльшим количеством настроек). Я пользуюсь обеими на практике, они позволяют очень эффективно переводить незнакомый текст на экране (включая английские варианты манги в браузере на разных сайтах)

КАК ПЕРЕВОДИТЬ МАНГУ С АНГЛИЙСКОГО / ШРИФТЫ И ССЫЛКИ В ОПИСАНИИ

Оглавление документа

Скриншот

Версии

Скачать Manga Translator 2.0 (встроенный AIR, ничего не нужно, только под Win) (31.01.2022)

Как использовать

Нажимаете кнопку «Открыть» и загружаете непереведенную картинку. Альтернатива: перетащите файл в окно приложения.

Дальше можно расставлять блоки: надо кликнуть на картинке с зажатой клавишей «Ctrl». Блоки можно перемещать и менять размеры. Для удаления — кликнуть с зажатым «Alt».

При сохранении синий полупрозрачный бордюр автоматически убирается. Изображение сохраняется в той же папке, но с дополнением «-translated». Также в той же папке сохраняется XML-файл с таким же именем и добавлением «-translation» — он содержит перевод. Если вы повторно загрузите исходное изображение, перевод подгрузится автоматически и будет доступен для редактирования.

Понравилась программа, собираетесь использовать? Скажите «спасибо» в группе на Facebook ! Вам несложно, а автору приятно!

Читайте также:
ГБО mp48 программа для настройки

История изменений

Версия 2.0 по сравнению с 1.3.1
— добавлены клавиши для перевода блоков через Maverik
— кнопка для добавления картинки через буфер обмена (картинка будет автоматически сохранена в Мои документы)
— мелкие правки
— кнопка «Помощь»

Версия 1.3.1 по сравнению с 1.2
К сожалению, не помню, что поменялось. Сейчас версия выкладывается, чтобы была возможность установить программу без AIR.
— Ctrl + 4 — размер блока 4 (нормальный)

Версия 1.2 по сравнению с 1.0.1

  • У блоков убраны элементы прокрутки, чтобы не мешали при редактировании
  • При загрузке файла его имя теперь показывается в заголовке программы
  • Добавлены горячие клавиши (работают, когда фокус находится внутри текстового поля блока):
  • Ctrl + влево — уменьшить ширину блока
  • Ctrl + вправо — увеличить ширину блока
  • Ctrl + вверх — уменьшить высоту блока
  • Ctrl + вниз — увеличить высоту блока
  • Ctrl + 1 — размер блока 1 (узкая колонка, несколько слов)
  • Ctrl + 2 — размер блока 2 (1 слово)
  • Ctrl + 3 — размер блока 3 (1 восклицание, напр. «Да»)
  • Alt + влево — подвинуть блок влево
  • Alt + вправо — подвинуть блок вправо
  • Alt + вверх — подвинуть блок вверх
  • Alt + вниз — подвинуть блок вниз

Перевод с телефона / Перевод манги на телефоне / Как перевести мангу на телефоне

  • Программа перекомпилирована, потому что старый релиз не устанавливался
  • Убрана загрузка файлов из Интернета, ибо неюзабельно. Добавлено «Открытие файла», кроме того, открыть файл можно простым перетаскиванием в окно приложения.
  • Добавлено автоматическое сохранение/загрузка переводов — при сохранении добавляется XML-файл с переводом. При открытии той же картинки автоматически подгружается перевод.
  • При сохранении не спрашивается имя файла — сохраняется в ту же папку, но с небольшим добавлением к имени файла.
  • Добавлена кнопка «Полнокранный режим»
  • Пофиксено окно «О программе. » — даны ссылки на группу в Facebook.
  • Программа перекомпилированна под AIR 2.0
  • Программа скомпилированна под AIR 1.0, так как все прошлые релизы устарели
  • В программу внедрен шрифт Anime Ace 02 (источник) и поставлен по умолчанию при создании блока.
  • Поставлено по умолчанию выравнивание по центру
  • Добавлен переключатель «Прозрачный / непрозрачный блок»
  • Добавлена функция «Рендер». Теперь, чтобы не мучаться с большим количеством блоков, если они хорошо подогнаны, их можно сразу отрендерить на картинку.
  • Поправлено несколько багов
  • Сделано сохранение в PNG
  • Поправлен баг при сохранении
  • Загрузка страниц манги из Интернета
  • Размещение, перемещение и изменение размеров блоков
  • Форматирование текста вниутри блоков
  • Сохранение результата.
Читайте также:
Ошибка в программе перевести

Обсуждение

Буду рад любой обратной связи от тех, кто действительно собирается использовать эту программу:

От автора

Очень много сериалов, к сожалению, приходится читать на английском, а хотелось бы довести и до наших. В связи с этим редактор затачивается в первую очередь под » быстрый «, а не под » качественный » перевод. Последний, по моему мнению, лучше всего выполнять в Photoshop 🙂

Вообще-то мне бы хотелось создать редактор под платформу Flex и на Web-сайте — для того, чтобы можно было «на лету» в Интернете переводить мангу на родной язык. Однако бы это потребовало от меня разработки этого портала (ведение БД), сбор комьюнити и средств. в общем, к сожалению, всем этим я заниматься не могу. Если кто-нибудь захочет подхватить и развивать идею, могу поделиться исходниками.

Кроме того, поскольку я не отношусь к профессиональным переводчикам, я буду рад любой обратной связи, которая поможет вам лучше переводить с использованием Manga Translator 🙂

Источник: janvarev.ru

Manga Translator

Manga Translator

Manga Translator — это приложение которое позволяет переводить мангу на различных языках. Оно предназначено для любителей манги, которые хотят читать на своем родном языке или на другом языке, которым они владеют. Поддерживаемые языки: английский, испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский, русский, китайский, японский и корейский.

Приложение имеет простой и интуитивно понятный интерфейс. Для перевода манги необходимо выбрать язык, на который вы хотите перевести, и нажать кнопку «Перевести». После этого приложение автоматически переводит мангу на выбранный язык и отображает перевод в режиме чтения. Вы также можете выбрать режим «По кадрам», чтобы видеть перевод по отдельным кадрам. Приложение также имеет функцию сохранения переведенной манги, чтобы вы могли читать ее без доступа к интернету и простой интерфейс.

Читайте также:
Обучение с помощью обучающих программ на компьютере это

Описание мода:
разблокировано все

Источник: appmody.ru

7 лучших бесплатных Manga-приложений для Android 2020 года

7-лучших-бесплатных-манга-приложений-фото-14

Советы

На чтение 7 мин Просмотров 133к. Опубликовано 15.07.2019

Японцы внесли большой вклад в нашу с вами жизнь. От первоклассных устройств, высококачественных приборов и инновационных камер до прорывных транспортных средств и мотоциклов – Страна восходящего солнца стала домом для некоторых из лучших производителей технологий, включая Sony, Panasonic, Canon и Yamaha.

Помимо множества технических продуктов, Япония также известна тем, что представляет аниме и мангу по всему миру. Это касается не только детей – есть немало людей, которые продолжают смотреть аниме и читать мангу в зрелом возрасте.

7 лучших бесплатных Manga-приложений для Android

Манга – это комиксы, изначально созданные в Японии и на японском языке. Однако с появлением манги в глобальном пространстве она переводится на разные языки, включая английский. Это потенциально увеличивает масштаб мирового рынка манги. Таким образом, люди, которые не владеют в должной мере японским языком, могут также наслаждаться чтением манги на других языках.

В наш технологический век вам не нужна манга на бумаге, поскольку теперь вы можете читать ее прямо со своего смартфона в любое время и в любом месте!

Вам больше не нужно идти в ближайший книжный магазин, чтобы купить последний номер. Всего несколькими щелчками мыши вы можете прочитать практически любую мангу в любом месте!

Если вы новичок в манге, вы должны помнить, что комиксы читаются в обратном порядке – то есть, справа налево, так же, как изначально пишутся японские символы.

В связи с этим мы рекомендуем использовать специальное приложение для манги вместо более обобщенного приложения для чтения книг.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
EFT-Soft.ru