HardWare и softWare что это за программа

Под вышеописанную задачу (принять 4 SRT-потока и передать их по SDI) вы легко можете найти Hardware-решения. Но стоимость таких решений стартует от 7000 EUR.

Несомненным плюсом HW-решений является стабильность работы. Но им же присущи и следующие недостатки:

  • жестко фиксированное количество SDI-выходов
  • трудности с получением firmware апдейтов
  • проблема с быстрой заменой при поломке
  • требует значительных инвестиций при покупке
  • нет возможности переиспользования (в отличие от PC, которое можно использовать и для других задач)

Вывод:

По нашему мнению, решения на базе Software декодеров, таких как SRTMiniServer, значительно гибче по функционалу и более доступны по бюджету чем Hardware решения.
Более того, решения на базе Software декодеров очень легко апгрейдить. Например, просто сменив SDI-карту.

Источник: srtminiserver.ru

#1 Основы IT для тестировщика / Операционные системы (ОС) / Hardware и Software

Software v.s. Hardware. Или почему электронщику жить тяжело?

С глубины прожитых лет, я уже давно понял, что различие между программированием и разработкой электроники в общем-то незначительные, а в конечном итоге это одно и тоже. В электронику уже давно проникли всякие контроли версий, регрессионное тестирование и прочие юнит-тесты, а программисты начинают считать надежность своих программ и проходить прочие сертификации и испытания.

Программирование — это всегда новшества, новые технологии и новая философия. Электроника — это консерватизм и знание физики. Хороший программист помнит законы Кирхгофа, а хороший железячник умеет программировать. В любой более-менее сложной электронике уже есть программная часть, а любая программа требует аппаратуры на которой будет выполняться.

Так что это одно и то же — обработка информации. Либо на уроне классов, массивов или переменных, либо на уровне аналогового сигнала на фоне шумов. И подходы должны быть одни и те же со стороны государства в части поддержки. Да, к сожалению поддержки, так как ковидная эпопея опять вбила клин между программистами и железячниками.

Российское лобби программных гигантов уже давно работает с органами власти, всякие преференции программные компании получали еще до 2020 года. Узнавая о таких поблажках задавался вопросом «А что так можно было?». Например, налоги для софтверных компаний с 2017 года составляли:

  • на обязательное пенсионное страхование — 8% (для сравнения, общий тариф — 22%)
  • на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством — 2% (общий тариф — 2,9%)
  • на обязательное медицинское страхование — 4% (общий тариф — 5,1%). Таким образом, тариф для софтверных компаний был на уровне 14%, в то время как общий тариф, предусмотренный для большинства налогоплательщиков, составляет 30%.

image

Computer Science Basics: Hardware and Software

Но вроде на жизнь хватало, пока не начался ковид. Во время изоляции Хабр пестрел статьями о том, как IT компании перевели своих разработчиков на удаленку, развозя их на такси с корпоративными аккаунтами, и организуя им дома рабочие места с числом мониторов чуть меньше чем в ЦУПе. А железячники решали, можно ли осциллограф с ценником как у однушки дать студенту в общагу.

Или есть ли место на балконе для тестового стенда с мотором на пару киловатт и можно ли договориться с соседями и ЖЭКом кинуть от щитка три фазы? Вот и пришлось железячникам стойко изолироваться в своих офисах. Программисты обновляли и выпускали новые релизы через Интернет, рапортовали о росте трафика.

Железячники же в самодельных масках и строительных перчатках выдавали со склада продукцию лично, и как сводки боевых действий читали о закрытии цехов, так как там нашли заражённого. Может это и не форс-мажор, но индустрии электроники придавило прилично. Поэтому для поддержки президент РФ подписал закон о «налоговом маневре» для IT компаний, в который, наконец, включили и «железячные» компании — с 1 января 2021 года налог на прибыль для таких компаний должен снизиться с 20% до 3%, а страховые взносы — с 14% до 7,6%. При этом обнуляется налог на прибыль, который должен был зачисляться в региональные бюджеты.

Читайте также:
Программа ксо что это

«Ух, заживем!» — сказала отрасль и пошла читать Федеральный закон от 31.07.2020 N 265-ФЗ «О внесении изменений в часть вторую Налогового кодекса Российской Федерации».

4) статью 284 дополнить пунктами 1.15 и 1.16 следующего содержания:

«1.15. Для российских организаций, которые осуществляют деятельность в области информационных технологий, разрабатывают и реализуют разработанные ими программы для ЭВМ, базы данных . налоговая ставка по налогу, подлежащему зачислению в федеральный бюджет, устанавливается в размере 3 процентов, а налоговая ставка по налогу, подлежащему зачислению в бюджет субъекта Российской Федерации, в размере 0 процентов.

Указанные в настоящем пункте налоговые ставки применяются при одновременном выполнении следующих условий:

— доля доходов от реализации экземпляров разработанных организацией программ… по итогам отчетного (налогового) периода составляет не менее 90 процентов в сумме всех доходов организации за указанный период;

„Пошью костюм с отливом“ — сказали программисты.

1.16. Для российских организаций, которые осуществляют деятельность по проектированию и разработке изделий электронной компонентной базы и электронной (радиоэлектронной) продукции, налоговая ставка по налогу, подлежащему зачислению в федеральный бюджет, устанавливается в размере 3 процентов, а налоговая ставка по налогу, подлежащему зачислению в бюджет субъекта Российской Федерации, в размере 0 процентов.
Указанные в настоящем пункте налоговые ставки применяются при одновременном выполнении следующих условий:

— доля доходов от реализации услуг (работ) по проектированию и разработке изделий электронной компонентной базы и электронной (радиоэлектронной) продукции по итогам отчетного (налогового) периода составляет не менее 90 процентов в сумме всех доходов организации за отчетный (налоговый) период;

„Ну как так-та а?“ — сказали железячники.

То есть если вы смогли в России разработать микросхемы, электронную аппаратуру, или что-либо физически-материально осязаемое, начали это производить и самое главное продавать, то налоговые послабления не для вас. Если ваша компания делает новые процессоры, коммутаторы, АСУТП контроллеры, датчики, цифровые подстанции, светофоры, блоки управления лифтов, станции зарядки электротранспорта и прочее и прочее — вам все так же придется платить налоги в полном объеме. Так как ваши 90% доли доходов должны быть только от разработки (услуги), а не от реализации конечной продукции. Вот такая она, поддержка.

  • государственные органы
  • налоги
  • Программирование
  • Производство и разработка электроники

Источник: habr.com

Правильный перевод слов hardware и software в компьютерном английском

hardware перевод

Привет, друзья!

Подмигивающая рожица

Вторая часть компьютерного английского не заставила себя долго ждать. Продолжают появляться новые персонажи, Майк, системный администратор и Белинда, секретарша. Последняя, прописана как прекрасная девушка с длинными светлыми волосами, что вызывает вопрос, имеет ли сия особа носить имя Белинда. Ведь судя по описанию, это сущая Дана Борисова!

Но кроме скромного технического специалиста Майка и Белинды Борисовой, сегодня будут рассмотрены два очень важных термина, относящихся к компьютерам, а именно hardware и software, и даны все значения их перевода русский.

Затем, мы разберемся со словом состоящим аж их трех частей, up-to-date – современный, новейший, и выясним, как называется на английском языке профессия человека, которого принято звать на помощь (обычно заполошным голосом), в случае любой поломки компьютерного оборудования или его нештатного функционирования.

Речь идет о network manager – системном администраторе, добром волшебнике, мастерство и знания коего относительно hardware и software позволяют нам ежедневно окунаться в набегающие волны digital world – цифрового мира…

Читайте также:
Губки что это за программа

Черный Майк и перевод банка мистера Вильямса на рельсы современного hardware и software

«Morning, Mr.Williams,» she said happily (“Доброе утро, мистер Вильямс”, сказала она радостно; /to say-said-said/-говорить; happy-радостный, счастливый; happily-радостно ). She was a very nice girl with long blond hair and a big smile (Она была прекрасной девушкой с длинными светлыми волосами и большой улыбкой; hair-волосы, smile-улыбка ) but she wasn`t the most efficient secretary in the world (но в роли секретарши, она была не лучшим вариантом=но она не была самой эффективной секретаршей в мире; efficient-эффективный, действенный ).

«Good morning, Belinda (“Доброе утро, Белинда”). Are you looking forward to discovering the wonderful things that your new computer can do?» (“Ты жаждешь узнать на какие удивительные вещи способен твой компьютер?=Ты предвкушаешь открытие тех удивительных вещей, которые твой компьютер может делать?”; to look-смотреть, выглядеть; to look forward-ждать с нетерпением, жаждать; wonder-чудо, wonderful-удивительный, потрясающий )

She looked worried (Она выглядела огорченной; to look-смотреть; выглядеть; to worry-огорчать, печалить, тревожить; worried-огорченный, встревоженный ). «Yes, but I hope I don`t make too many mistakes (Да, но я надеюсь, я не делаю слишком много ошибок; to hope-надеяться, mistake-ошибка ). Yesterday I nearly lost some important information (Вчера я чуть не потеряла=почти потеряла, кое какую важную информацию; /to lose-lost-lost/-терять; near-рядом, близко; nearly-почти ) because I pressed the wrong key (поскольку я нажала не ту=неправильную, клавишу; wrong-неправильный, неверный; key-клавиша, кнопка ).

«Don’t worry (Не беспокойся=не тревожься; to worry-огорчать(ся), печалить(ся), тревожить(ся ). I know you`ve only been here for six months (Я знаю, Вы тут только шесть месяцев; /to know-knew-known/-знать ). Mike has assured me (Майк заверил меня; to assure-уверять, заверять ) that we now have the most up-to-date computer hardware and software and the most secure system money can buy .» (что теперь у нас самые современные компьютеры, программное обеспечение и система безопасности, которые можно приобрести за деньги=деньги могут купить; up-to-date-современный, secure system-система безопасности; hardware-все, что относится к материальной части компьютеров; software-программы ).

Make Black was the bank`s network manager and head of technology (Майк Блэк был банковским системным администратором и главным по технологиям; network-компьютерная сеть; network manager-системный администратор; head-голова; руководитель, директор ). He had organized and set up the new system (Он придумал=организовал и установил новую систему ; to set-ставить, to set up-устанавливать, воздвигать ).

Обратите внимание, если звучит прямая речь, используется в основном грамматическое время Present Continuous, подробно, на протяжении трех статей, рассмотренное тут.

Hardware и software, что важнее?

Теперь к терминологии и в первую очередь, как правильно перевести на русский такие основополагающие слова, как hardware и software .

Широкая улыбка

Прелестная (судя по описанию) Белинда, едва не уничтожила важную information – информацию, чуть было не нажав на the wrong key – неправильную кнопку на keyboard — клавиатуре. И нажала бы, существуй такая такая в действительности! Дане Борисовой только дай волю…

Вообще, слово key переводится в большинстве случаев как “ключ”, но применительно к компьютерам, перевод иной.

1. Key это клавиша или кнопка, преимущественно на клавиатуре. Выглядит строго и торжественно, примерно вот так:

hardware перевод на русский

2. Hardware – все что является микросхемами, адаптерами, принтерами, копирами, сканнерами, материнскими платами, линейками оперативной памяти, жесткими дисками, процессорами, видеокартами и многими другими ПРЕДМЕТАМИ, которые трогательно именуются “железом”.

Собственно, слово hard переводится как жесткий, прочный, крепкий (можно вспомнить фильм DIE HARD (КРЕПКИЙ ОРЕШЕК)), а ware – предмет. Хотя на фото такие предметы не выглядят особо крепкими.

hardware перевод слова

hardware перевод слова на русский

Подмигивающая рожица

3. Software – программное обеспечение, программы. Soft – мягкий, а что такое ware , вы уже в курсе. Получается (переводится), “мягкий предмет”. Так же, ласково именуется “софтиной”

Читайте также:
Методический шлейф программы что это

Не имеют такого такого физического объема и веса, как hardware , спокойно дремлют где то в глубине компа или планшета, робко выставив наружу лишь ярлычки, кликнув по которым, можно привести software в действие.

Как визуально представить программы, совершенно неясно, а как выглядят ярлычки, вы и без меня знаете.

software перевод

Подмигивающая рожица

В сегодняшней части путешествий в мире hardware и software появляется человек с суровой фамилией Black – Черный. Mike Black – Майк Черный или Черный Майк. С таким именем хорошо быть не head of technology – ответственным за техническую часть, а главарем банды с жутковатой наружностью, совершающей налеты на добропорядочные банки (а есть интересно, такие?)

Но Майк не таков, он лишь:

Палец вверх

4. Network manager – системный администратор в компании мистера Вильямса. По хорошему, системный администратор на месте не сидит, он постоянно занят решением проблем как с hardware – железом, так и с software – программами. Толкового сисадмина и в лицо то особо не знают

system manager перевод

Скоро вернусь

Правда, есть мнение (пусть и альтернативное), что женщины в ипостаси network managers – системных администраторов, предпочтительнее, в силу большей усидчивости и внимательности. Если что, я абсолютно согласен!

software перевод слова на русский

5. Теперь еще об одном термине, перевод которого может вызвать некоторые затруднения.

Up-to-date – новейший, современный. Именно слово “новейший” наиболее точно переводит значение этого сложно сконструированного прилагательного с английского на русский. Это удобно пояснить на примере с антонимом up-to-date , словом outdated , которое переводится, как “устаревший”.

Возьмем скажем, a pair of glasses – пару очков. Раньше от этих крайне полезных предметов не требовали слишком многого. Помогают зрению и ладно. Управляться с ними были способны даже собаки.

google glass

Но если посмотреть на обычные очки с позиций сегодняшнего дня, они увы, явно требуют прилагательного outdated – устаревшие, поскольку в лице такого гаджета как Google Glass , они встречают конкурента, который по праву обзывается up-to-date digital glasses – новейшие цифровые очки.

up-to-date glasses

Скоро вернусь

Определение up-to-date – новейшие, они заслужили неспроста. Это только с виду очки, а по сути один сплошной элемент hardware , под завязку нафаршированный совсем уж up-to-date software – архисовременным софтом. И никакая собака, пусть даже и столь симпатичная, с Google Glass не совладает

Пожалуй, стоит еще присмотреться к глаголу set up – устанавливать. Сам по себе глагол to set , лукавый, как фарисей и многоликий, как Янус. В лучшем не сегодняшний день лонгмановском словаре английского языка на запрос “ set ”, выдается около 70 значений перевода.

Дразнящаяся рожица

Но для set с предлогом up будет вполне достаточно и одного значения, особенно, когда идет об электронно-компьютерных премудростях. To set up – устанавливать, и точка!

Черный Майк, как вы помните, set up the new computer system – установил новую компьютерную систему. Слава Черному Майку! Как выяснится дальше, оказывать ему такие почести, несколько поспешно…

Однако, после всего прочитанного, надо бы еще это и услышать.

[ca_audio url_mp3=»http://sinenglish.ru/wp-content/uploads/2014/08/audio-2.mp3″ url_ogg=»OGGURL» css_class=»codeart-google-mp3-player» autoplay=»false» download=»true» html5=»false»]

На сегодня вообщем то все, прощаюсь, а в следующем уроке появится новый персонаж. Встречайте!

Подпишитесь на новые статьи блога «Циничный английский»!

Если Вам понравилась эта статья и Вы хотите получать анонсы новых статей, это можно сделать двумя способами.

— RSS лента . Для этого кликните по значку кофейной чашки прямо тут или на главной странице, слева вверху

— Подписка по почте . Введите свой адрес электронной почты и нажмите кнопку « Subscribe» . По этому адресу придет письмо, в котором надо будет кликнуть по ссылке для подтверждения данного адреса.

Буду искренне признателен, если вы нажмете одну из четырех кнопок социальных сетей, расположенных сразу после картинки

Источник: sinenglish.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
EFT-Soft.ru