Учите английский язык, он вам сильно пригодится в жизни. Так говорят нам с самого детства, но на большинство почему-то эти уговоры не особенно действуют. Правда, жалеть об этом они начинают уже будучи взрослыми, когда понимают, что не могут ни почитать новости на английском, ни тем более изъясниться с иностранцем в аэропорту. Я, конечно, могу и то, и другое. Но после появления функции синхронного перевода видео от Яндекса, которая теперь доступна и в Chrome, я начал задумываться, что где-то меня обманули.
Переводчик из Яндекс.Браузера заработал в Chrome
Наверное, все уже в курсе про синхронный перевод видеороликов на YouTube, который появился в Яндекс.Браузере. Это работает точно так же, как и называется. Специальные алгоритмы в реальном времени переводят то, о чём говорят на видео, причём делают это не в стиле Промта из середины нулевых годов, а вполне качественно. Так сразу даже не поймёшь, что это не профессиональный дубляж, а перевод плюс озвучка здесь и сейчас.
Закадровый перевод видео в любом Веб-браузере.
Единственный минус это функции — её ограниченная доступность. Естественно Яндекс, чтобы сделать популярнее свой браузер, не стала открывать доступ к синхронному переводу конкурентам. Но за неё это сделали разработчики-энтузиасты. Они просто взяли и превратили функцию перевода в расширение для Google Chrome, которое включается и переводит аудиодорожку видеоролика в реальном времени абсолютно так же, как это сделал бы сам Яндекс.Браузер.
Как перевести видео на YouTube
- Скачайте расширение Tampermonkey для Google Chrome;
Для синхронного перевода обязательно нужен скрипт
- Перейдите по этой ссылке и скачайте скрипт для перевода;
- Откройте YouTube и запустите любой ролик на английском или испанском;
Включить перевод можно кнопкой в верхней части плеера
- Наведите курсор мыши на верхнюю часть проигрывателя и нажмите на кнопку перевода.
По умолчанию это действие должно активировать синхронный перевод на Ютубе. Но в некоторых случаях кнопки может либо не появиться, либо функция перевода окажется недоступной. В этом случае рекомендуется переустановить и само расширение, и скрипт, который отвечает за перевод. После этого расширение запросит разрешение на доступ ко взаимодействию с сайтом YouTube — соглашайтесь. После этого перевод станет доступен без ограничений.
ПРИЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДА СУБТИТРОВ ВИДЕО НА YOUTUBE + ОЗВУЧКА
Честно сказать, первые несколько минут Chrome отказывался переводить для меня видео. Однако после того как я переустановил расширение и дал ему разрешение на доступ к Ютубу, всё заработало в лучшем виде. Теперь браузеру под силу перевести любой видеоролик на английском языке. В принципе, работает ещё и испанский, но испаноязычных видео я не смотрю, а довольствуюсь только английскими.
Перевод видео с английского на русский
Я уже упоминал, что с практической точки зрения расширение ничем не отличается от перевода, который предлагает сам Яндекс.Браузер. Это тот же двухголосый перевод, который накладывается поверх основной аудиодорожки. Есть голос как для озвучивания женщин (их голосом говорит Алиса), так и для мужчин. Это создаёт более приятный эффект, как будто ты слушаешь не — при всём уважении — диктора Лихачёва, а смотришь полноценный ролик, озвученный ещё на стадии записи.
Отключить перевод можно кнопкой пауза
Поскольку на других языках, кроме английского и испанского, Яндекс.Браузер и расширение с функцией синхронного перевода не говорят, не имеет смысла включать им видео на других языках. Например, когда я попробовал запустить шведский ролик с вкраплениями английской речи, расширение не смогло распознать её и даже не предложило кнопки активации синхронного перевода. Так что учитывайте, что всё видео должно быть записано на английском.
Кстати говоря, аналогичное расширение работает и в браузере Firefox. Чтобы воспользоваться им, достаточно проделать те же самые шаги, которые вы проделали при установке его в Chrome. Функционально они ничем не отличаются друг от друга, поэтому с проблемами вы явно не столкнётесь. Разве что по первой расширение будет отказываться переводить, но, как мы уже выяснили, это вполне решаемо.
Теги
- Новичкам в Android
- Приложения для Андроид
Источник: androidinsider.ru
Программа для автоматического перевода фильмов 2022 2023 для компьютера и Android
Если вы любите смотреть иностранные или индийские фильмы и очень любите их смотреть, но при просмотре определенного фильма вы сталкиваетесь с некоторыми трудностями и в нем нет субтитров, то здесь вы обнаружите, что смущаетесь, когда фильм очень захватывающий. и фанаты ваших актеров присутствуют в этом фильме
Не волнуйтесь, с этого момента я передам вам в руки ужасную программу, с помощью которой вы сможете очень легко перевести любой фильм, какой захотите, на язык, который вам нравится, и вам не нужно будет заходить на сайты, которые перевод фильмов Возможно у вас на собственном устройстве какие-то фильмы без субтитров, а так же возможно у вас останавливается интернет в любой момент и в любой момент когда вы слушаете фильм, так что вот еще одна проблема, с которой вы не смогли смотреть фильм или субтитры, потому что программа Subtitle Dawn — единственное и лучшее решение для просмотра всех фильмов с нужными субтитрами в любое время.
Если вы любитель смотреть иностранные фильмы или фильмы на хинди и очень любите их смотреть, но есть некоторые трудности, с которыми вы сталкиваетесь при просмотре того или иного фильма и отсутствуют субтитры, то здесь вы обнаружите, что вас смущает, когда фильм очень захватывающий и актеры, которые являются поклонниками этого фильма.
Не волнуйтесь, отныне я дам вам в руки ужасную программу, с помощью которой вы сможете очень легко перевести любой фильм, который захотите, на любимый язык, и вам не нужно будет заходить на сайты, которые переводить фильмы. Ваше интернет-соединение обрывается в любое время и в любой момент, когда вы слушаете фильм, поэтому еще одна проблема заключается в том, что вы не можете смотреть фильм или субтитры.
Subtitle Dawn — единственное и лучшее решение для просмотра всех фильмов с нужными субтитрами в любое время.
Особенности программного обеспечения для субтитров фильмов:
- Приносит перевод автоматически.
- Вы можете искать субтитры для нескольких фильмов одновременно.
- Автоматически добавлять субтитры к фильмам на вашем компьютере
- Добавляйте фильмы в программу легко по смещению.
Описание программы субтитров:
После загрузки программы обратите внимание на процесс установки, чтобы не устанавливать программу regclean pro. Нажмите «Отклонить», чтобы игнорировать установку этой программы. Программа продолжала нормально устанавливаться, после завершения откройте программу и продолжайте в место, отмеченное красным
Если вы можете выбрать предпочтительный язык в первом поле, сделайте это в поле, введите имя второго языка на случай, если программа не найдет результатов для первого языка. Чтобы указать, что вы должны ввести код языка, который состоит из 3 символов, которые вы можете распознать, нажав на вопросительный знак перед языком.
Теперь вы можете либо перетащить фильмы в программу, либо щелкнуть Добавить файл, чтобы добавить фильм, который вы ищете, с субтитрами, конечно, не забудьте знать параметр (Получить все субтитры для этого языка) перед добавлением любого фильма, в котором программа начнет поиск всех доступных субтитров.
В конце концов, вы можете воспроизвести фильм с субтитрами, просто щелкнув название фильма, включенного в программу, и я рекомендую полагаться на видеомедиаплеер VLC в качестве проигрывателя по умолчанию, поскольку он поддерживает все файлы субтитров и поддерживает почти все языки. , в том числе арабский.
скачать программу:Субтитры Рассвет
Еще одна программа для субтитров фильмов и сериалов:
Subtitle Workshop — программа для автоматических субтитров.
- Если вы ищете программное обеспечение для автоматического перевода видео без субтитров и без поиска файла с субтитрами в Интернете, мы представляем вам Subtitle Workshop, лучшее программное обеспечение для автоматического перевода фильмов и видео на хинди на арабский язык.
- Subtitle Workshop — это автоматический редактор субтитров, который имеет функцию проверки орфографии, а интерфейс программы хорошо организован, что значительно упрощает работу, а управление программой становится простым и несложным, например, вы можете автоматически переводить индийский язык. фильм на арабский язык.
Объяснение программы семинара по субтитрам
Subtitle Workshop поможет вам создавать субтитры для иностранных фильмов на любом языке, который вы хотите, так что вы можете перевести немецкий фильм на арабский. Вы также можете изменить шрифт субтитров через программу и контролировать точное время появления субтитров в фильме, управляя типом, цветом и размером шрифтов, затем это поможет вам создать файл субтитров для ваших любимых фильмов и видео, а также для вы можете редактировать асинхронный файл субтитров, который содержит ошибки.
- Особенности программы перевода зарубежных фильмов на арабский язык
- Он позволяет создавать, редактировать, воспроизводить и конвертировать более 60 файлов с различными форматами субтитров через Subtitle API.
- Возможность сохранять каждый файл субтитров в другом, определяемом пользователем формате, и формат srt хорошо поддерживается.
- Программа имеет большое количество настраиваемых функций и инструментов для автоматического отсчета времени, обработки текста, интеллектуальной настройки шрифтов, проверки орфографии и многого другого.
- Программа имеет простой интерфейс, который поддерживает множество разных языков, а также имеет возможность устанавливать параметры для настройки ярлыков перевода.
- Он имеет систему для обнаружения и отметки ошибок синхронизации и перевода для их автоматического или ручного исправления позже.
- Возможность изменения меток шрифта, таких как преобразование в полужирный или курсив и изменение цветовых меток в тексте, несколько тегов могут поддерживаться в одном файле перевода.
- Возможность отображать и управлять паузами (промежуток времени между двумя переводами) и отображать CpS (символов в секунду).
- В программу входит встроенный видеоплеер с настраиваемым предварительным просмотром субтитров и полноэкранным режимом для воспроизведения любого видео или аудио формата, кодеки которого установлены в системе.
- Программа отображает полную информацию о файле субтитров, включая пользовательскую информацию о времени или тексте.
- Программа поддерживает использование внешних скриптов Pascal, а также поиск и замену скриптов, называемых (скрипты OCR).
- Translation Workshop — бесплатное программное обеспечение, распространяемое под лицензией GNU General Public License версии 3 (GPLv3).
- Исправлены задержки и рассинхронизация с субтитрами для определенной версии заголовка видео.
Интерфейс программы автоматического субтитров к фильмам
- Простой интерфейс программы позволяет пользователям переводить видео из главного окна, дважды щелкнув строку. Кроме того, он предлагает окно предварительного просмотра видео, которое дает представление о том, как фильм будет выглядеть с измененными субтитрами.
- Subtitle Workshop поможет вам легко перевести любой иностранный фильм, например, французский, англо-немецкий или любой язык на арабский. Это бесплатное программное обеспечение для создания субтитров фильмов для компьютеров и ноутбуков, совместимое с операционными системами Windows 10, Windows 8, Windows 7 и Windows XP.
Обзор Subtitle Workshop с автоматическими субтитрами
Положительные:
- Создавайте, редактируйте и конвертируйте файлы субтитров.
- Сохраняйте каждый файл субтитров в другом формате.
- Измените цвет субтитров, размер шрифта, подчеркивание и т. Д.
- Система обнаружения ошибок в переводе и сроках.
- Хорошая поддержка арабского языка.
- Совершенно бесплатно.
Минус:
- Он не поддерживает многие основные видеоформаты, такие как MP4.
- Subtitle Workshop — важная и полезная программа для многих любителей кино, поскольку она предоставляет им субтитры к их любимым фильмам на желаемом языке за несколько простых шагов с помощью инструментов, предоставляемых программой.
Скачать программу автоматического субтитров для фильмов Subtitle Workshop
Название программы: Мастерская субтитров
Размер программы: 2 МБ
Версия программного обеспечения: последняя версия
Совместимые системы: системы Windows
Перевести фильмы с помощью VLC
Считается VLC Это одна из самых популярных программ, специализирующихся на воспроизведении фильмов, и благодаря инструментам, которые она предоставляет, пользователь получает отличный пользовательский опыт. Пользователи этого программного обеспечения могут автоматически загружать субтитры с помощью надстройки VLSub, которая является надстройкой для VLC, которая извлекает субтитры в соответствии с языком, выбранным пользователем. После установки расширения пользователь воспроизводит фильм с помощью программы, затем нажимает меню «Файл», затем «Расширения» и, наконец, VLSub. В новом окне язык выбирается таким образом, что предложения появляются в списке внизу, чтобы выбрать подходящий и просмотреть его напрямую.
Автоматический перевод видео на арабский
Существует множество инструментов, которые можно использовать для автоматического получения субтитров к фильмам, которые вы смотрите, но одним из наиболее важных из них, который добился заметного успеха при его использовании, является мастерская Subscene. _ _ _ _
Это одно из отличительных приложений, которое можно легко использовать и изменить один раз, и оно чудесным образом достигнет желаемой цели для пользователя.
Наиболее важным аспектом этого приложения является то, что после установки оно автоматически будет субтитровать просматриваемые клипы и фильмы, без необходимости пользователю вносить какие-либо другие настройки.
Чтобы скачать программу по прямой ссылке: кликните сюда
كيفية ترجمة Видео на телефон 2022 2023
С помощью лучшего приложения вы можете максимально легко перевести видео на свой телефон с помощью этого приложения, предназначенного для субтитров к видео для всех языков на вашем телефоне.
Автоматический перевод видео на арабский язык для Android
Все, что вам нужно, чтобы иметь возможность переводить любой фильм или видео на любой язык через ваш телефон или планшет, это то, что на вашем устройстве есть программа для автоматического перевода видео на арабский язык для Android, известное приложение MX Player или одно из других программных приложений, которые мы обсудим вместе сегодня.
Этот подход зависит не только от перевода фильмов на арабский язык. Его также можно использовать для перевода фильмов на любой другой язык. _ _Вы также можете увидеть переводы на английском языке, как это делаю я, чтобы улучшить свой английский, и это один из способов, которым многие люди пользуются, чтобы улучшить свой английский. Нажмите здесь
Смотрите также
Источник: www.mekan0.com
7 трюков для понимания видео на иностранном языке, который не знаешь
Представим ситуацию, что есть видео на немецком (японском, корейском, английском) и вам надо быстро узнать о чем в нем говорят. Но навык понимания устной речи на этом языке у вас развит очень плохо или отсутствует. Что делать?
Расскажем о некоторых трюках, которые могут пригодиться в такой ситуации.
1. Скачиваем субтитры
Наличие текстовой версии видео очень помогает в этой ситуации. Ее можно скопировать в Google Translate или читать со словарем.
Скопируйте ссылку на видео и вставьте в форму на Downsub.com. Работает c Youtube, DramaFever, ViKi, DailyMotion, OnDemandKorea, Drama, Vlive, VIU. Субтитры скачиваются в виде файла .srt. Открыть его можно любым текстовым редактором.
Сервис предлагает автоматические переводы на другие языки. Их тоже можно скачать в файле .srt. Но если вы хоть немного знаете язык, на котором говорят в видео, то лучше скачать субтитры на языке оригинала и вдумчиво перевести их самостоятельно.
2. Ищем видео с субтитрами
Если Downsub выдал сообщение об отсутствии субтитров, то можно попробовать поискать на YouTube его копию, но уже с субтитрами. Это можно сделать с помощью расширенного поиска.
3. Автоматически создаем субтитры
Если версии с субтитрами для интересного вас видео на YouTube нет, то можно загрузить оригинальный файл на свой канал (не забудьте указать настройку «Доступ по ссылке» или «Ограниченный доступ») и воспользоваться функцией автоматического создания субтитров.
Если у вас нет исходного файла с роликом, а есть только ссылка на него, то попробуйте скачать его с помощью сайта ru.savefrom.net.
Как автоматически создать субтитры? Очень просто. YouTube самопроизвольно пытается транслировать в текст все видео на русском, английском, французском, немецком, испанском, итальянском, нидерландском, португальском, корейском и японском.
Ссылка на автоматически созданные субтитры появляется через некоторое время после загрузки видео. Для трехминутного ролика их пришлось ждать больше пяти минут. Субтитры для видео, которые размещены на вашем канале можно скачать непосредственно с YouTube.
Иногда текст получается вполне себе соответствующим видео. Но если речь в нем звучит непонятно, то результат может рассмешить и удивить. Справка YouTube предупреждает, что для роликов совсем плохого качества автоматически субтитры могут так и не сгенерироваться.
Этот способ — неплохой лайфхак для студентов. Задали посмотреть трехчасовое видео с лекцией? Автоматически созданный файл с субтитрами и Command+F поможет быстро найти в каких отрезках ролика освещаются нужные вам темы.
4. Конвертируем аудио в видео
Если у вас нет видео, а есть только аудиозапись, то ее можно конвертировать в .mp4. Например, на zamzar.com и полученный файл загрузить на YouTube.
5. Преобразуем речь в текст
Если вам не нужно переводить все видео целиком, а только понять только короткие отдельные фрагменты, то удобнее воспользоваться плагином SpeechLogger для браузера Google Chrome.
Естественно, с его помощью можно преобразовать в текст и весь ролик. В плагине удобно работать с кусочками текста (записывать по одной фразе и сразу корректировать ошибки).
Готовый результат можно сохранить на Google Drive или скачать себе на компьютер для дальнейшего редактирования.
Как и в случае с автоматическими субтитрами, качество результата — лотерея. Неторопливая речь человека с хорошей дикцией на простую бытовую тему может распознаваться на отлично. А быстрый монолог с фоновыми шумами плагин может проигнорировать.
6. Меняем настройки воспроизведения
Способ очень банальный, но очень действенный. Если в два раза уменьшить скорость воспроизведения, то звук воспринимается совершенно по другому. Это касается не только людей, но и плагинов/приложений для распознавания речи. Чем медленнее темп, тем меньше они делают ошибок.
7. Пробуждаем свой мозг
Этот способ подходит для тех, кто очень хорошо понимает печатный текст на иностранном языке, но немного тормозит с пониманием устной речи. Такое бывает, когда статьи и книги приходится читать каждый день, а смотреть видео/слушать аудио гораздо реже или почти никогда.
Перед просмотром ролика на какую-то тему надо взять несколько статей на эту же тему (чтоб терминов побольше) и прослушать их с помощью плагина SpeakIt. При этом не забывать внимательно вчитываться в текст и соотносить его со звуком. В настройках расширения можно поменять женский голос на мужской, который звучит приятнее и понятнее.
Кому-то достаточно 20 минут, чтобы проснулись навыки понимания устной речи (при условии, что вы их когда-то отрабатывали), а кому-то ощутимо больше. Эффект такой же, как при визите в другую страну. Сначала легкий шок, но в течении нескольких дней все слова и фразы, которые когда-то были выучены вспоминаются и речь людей вокруг из шумового фона постепенно превращается в нечто осмысленное и понятное.
В заключении стоит напомнить, что перевод — совсем недорогая услуга. В случае с английским это будет стоить не более 100 рублей за каждую минуту расшифровки аудио/видео + 200-400 рублей за страницу переведенного текста. Для других языков выйдет немного дороже.
(8 голосов, общий рейтинг: 4.00 из 5)
Хочешь больше? Подпишись на наш Telegram.
Источник: www.iphones.ru