Организация ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ» зарегистрирована в едином государственном реестре юридических лиц 31 год назад 19 июня 1991.
Организация ликвидирована 31.12.2010.
Налоговый орган, в котором юридическое лицо состояло на учёте: Межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы №9 по Волгоградской области (код инспекции – 3459).
Регистрационный номер в ПФР: 044044003485 от 1 июня 1993 г.
Чем занимается организация, виды деятельности
В ЕГРЮЛ отсутствует информация о видах деятельности организации.
Где находится ООО «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ», юридический адрес
ООО «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ» зарегистрировано по адресу: 400040, обл. Волгоградская, г. Волгоград, ул. Телефонная, д. 42. ( показать на карте )
По данному адресу также ранее числились следующие организации:
- ООО «ЭЛИДА» (ликвидир. 31.12.2010)
- ООО «ЭНЕРГОТРАНСАВТО» (ликвидир. 31.12.2010)
- ООО «ОПТ» (ликвидир. 31.12.2010)
- ООО «ЭНЕРГОТРАНСТОРГ» (ликвидир. 07.02.2011)
- ТОО «СИМПЛЕКС-ВОЛГА» (ликвидир. 30.12.2010)
Кто владелец (учредитель) организации
Учредителем ООО «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ» является:
Тупой чиновник учит английский язык — Дизель Шоу 2015 ЛУЧШЕЕ | ЮМОР ICTV
ВГООИ «НАШЕ ЗДОРОВЬЕ» | 100% | 8 тыс. руб. | 31.12.2010 |
Источник: www.audit-it.ru
ООО «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ» ИНН 3442006501 , ОГРН 1103459013657
ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ» 3442006501
Ликвидировано
Исключение из ЕГРЮЛ недействующего юридического лица
Выберите подходящий тариф
Онлайн оплата
Частный 24 часа
МИНИМАЛЬНЫЙ
Частный 24 часа (24 ЧАСА)
МИНИМАЛЬНЫЙ
Частный 1
МИНИМАЛЬНЫЙ
Частный 1 (1 МЕС)
МИНИМАЛЬНЫЙ
Частный 12
МИНИМАЛЬНЫЙ
Частный 12 (12 МЕС)
МИНИМАЛЬНЫЙ
Тарифы рассчитаны на одно рабочее место
При оплате Вы соглашаетесь с офертой
Посмотреть все тарифы
Выставить счет на организацию
Больше возможностей для бизнеса!
Остались вопросы?
Задайте их нашим специалистам!
Дата регистрации
Дата ликвидации
Основной вид деятельности
Дополнительные ОКВЭД
Юридический адрес
400040, Волгоградская обл, г. Волгоград, ул. Телефонная, д.42
получен 31.12.2010
Найдено 8 организаций по этому адресу
Уставный капитал 8 000 руб.
Доля: 8 000 ₽ c 31.12.2010
1 | 8 000 | ВГООИ «НАШЕ ЗДОРОВЬЕ» | 3445030414 | 31.12.2010 |
Специальный налоговый режим
Как Живет Дэйв Батиста и Сколько Он Зарабатывает
Реестр получателей поддержки
Реестр недобросовестных поставщиков
Реестр террористов и экстремистов
Реестр Иноагентов
Цель обработки персональных данных:
По данным портала ЗАЧЕСТНЫЙБИЗНЕС
Данные отсутствуют
ООО «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ» образована в 1991 году для вида деятельности — . Компания работает 31 год на данном рынке. Реквизиты организации ИНН 3442006501, ОГРН 1103459013657. читать далее.
ОКПО , зарегистрировано 19.06.1991 находится по адресу 400040, Волгоградская обл, г. Волгоград, ул. Телефонная, д.42. Статус: Ликвидировано с 19.06.1991.
Компания работает 31 год и 11 месяцев, с 19 июня 1991 по 31 декабря 2010. Основной вид деятельности ООО «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ» — .
Состоит на учете в налоговом органе Межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы №9 по Волгоградской области с 19 июня 1991 г., присвоен КПП 344201001. Регистрационный номер ПФР 044044003485, ФСС .
Телефон, адрес электронной почты, адрес официального сайта и другие доступные контактные данные ООО «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ» могут быть добавлены / изменены официальным представителем организации.
Банкротство
Проверка наличия сведений в реестре о банкротстве (ЕФРСБ)
Проверить
Блокировка счетов
Рекомендуем проверять перед платежом на расчетный счет организации
Проверить
Документы на внесение изменений в ЕГРЮЛ
Проверка изменений до официальной регистрации
Проверить
Наличие обеспечительных мер
Рекомендуем проверять перед заключением договора с организацией
Проверить
Отчет по требованиям ФНС
Для обоснования выбора Контрагента
(предоставляется при проверке в ФНС)
Общий отчёт
Общие сведения об организации.
Отчет предоставляется бесплатно.
Выписка из ЕГРЮЛ
С подписью ФНС / на нужную дату
Бухгалтерская отчётность
По годам
Должная осмотрительность
С рекомендациями по сбору документов.
ООО «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ» ИНН 3442006501, ОГРН 1103459013657 зарегистрировано 19.06.1991 в регионе Волгоградская Область по адресу: 400040, Волгоградская обл, г. Волгоград, ул. Телефонная, д.42. Статус: Ликвидировано. Размер Уставного Капитала 8 000,00 руб. читать далее.
Руководителем организации является: добавить данные. У организации 1 Учредитель. Основным направлением деятельности является «информация отсутствует».
В Реестре недобросовестных поставщиков: не числится. У ООО «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ» зарегистрировано судебных процессов: 0 (в качестве «Ответчика»), 0 (в качестве «Истца»). Официальный сайт ООО «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ» – добавить данные. E-mail ООО «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ» — добавить данные. Контакты (телефон) ООО «ДАБЛ-Ю ЭЙЧ» -добавить данные.
Источник: zachestnyibiznes.ru
Английские сокращения и названия из сферы IT, которые мы неправильно произносим
Предыдущая статья на тему произношения английских слов получила много позитивных откликов, поэтому я решил продолжить эту тему и рассказать про сокращения и имена собственные.
По возможности к каждому слову я буду прилагать IPA транскрипцию для US English, русскую «упрощенную» транскрипцию и ссылку на видео, в котором можно услышать, как это слово произносят носители.
В случаях, когда произношение очевидно из пояснения, IPA транскрипция или видео могут быть пропущены. И перед тем, как перейти к статье, еще раз хочу сказать, что русская транскрипция — исключительно для ориентира, и споры вроде «визивиг» или «уизиуиг», «амазон» или «эмазан», считаю неуместными.
И чтобы избежать недопониманий — все что указано в статье, касается англоязычной среды и общения на английском языке. В русском и других языках все эти слова могут произноситься так, как сложилось исторически в той или иной среде.
Начнем с сокращений из сферы IT. Бо́льшая их часть произносится по буквам, но есть исключения, которые представляют собой либо акронимы, либо просто исторически имеют более краткое прочтение:
- AFAIK /ə´feik/ (афэ́йк)
- ASAP /ˌeɪ ɛs eɪ ˈpi/, /ˈeɪsæp/ (эй-эс-ей-пи́, эйсэп) — можно встретить оба варианта, но первый более характерен для Британии.
- ASCII /ˈæski/ (а́ски)
- GNU /ɡnuː/ (гну)
- GUI — тут нам повезло, он и в английском варианте произносится как «гу́и».
- ICANN /ˈaɪ kæn/ (ай-кэн)
- ISO /ˈaɪsoʊ/ (а́йсоу) — самое интересное, что это не сокращение по первым буквам, а просто название организации. Больше деталей можно почитать здесь.
- JSON (джейсон) — ударение может быть как на первый, так и на второй слог.
- LINQ — возможны два варианта: «линк» и «линкью́».
- REST — тут все очевидно, это акроним, и читать его как «ар-и-эс-ти» нет никакого смысла.
- SQL /ˈsiːkwəl/, /ˌɛs kjˌuː ˈɛl/ — классика, можно и «сикуэл» и «эс-кью-эл». От носителей намного чаще слышал первый вариант.
- SOAP /soʊp/ (со́уп) — наш «со́ап» не так далек от истины в этом случае.
- WSDL /ˈwɪz dəl/ (уи́здэл) — привычный нам «вэ-эс-дэ-эль» будет западной аудитории непонятен, «дабл-ю-эс-ди-эл» поймут, но зачем себя так утруждать? К букве «w» в аббревиатурах мы еще чуть позже вернемся.
- WYSIWYG /ˈwɪziwɪɡ/ (уи́зиуиг)
- XAML /ˈzæməl/ (зэ́мэл) — не «ксамл».
- ZIP — независимо от того, речь идет о почтовом коде, архиваторе или расширении файла, он звучит как «зип».
- etc. /ˌɛt ˈsɛtərə/, /ˌɛtˈsɛtrə/, /ɪtˈsɛtərə/, /ɪt ˈsɛtrə/ — любой из «эт-сэ́тера», «эт-сэ́тра», «ит-сэ́тэра», «ит-сэ́тра» будет правильным, так как происходит от латинского «et cetera». Но достаточно часто, причем даже от нэйтивов, можно услышать «эксэтра», что не является нормой.
- API — это не «апи», это «эй-пи-ай».
- IO — «ай-оу».
- IE — «ай-и».
- AI — «эй-ай».
- IDE — «ай-ди-и».
- EXE — «и-экс-и́», привычный нам «экзэ» может быть непонятен англоязычным коллегам, несколько раз встречал подобные ситуации.
- AWS — «эй-дабл-ю-эс», никак не «а-вэ-эс».
- JWT — «джей-дабл-ю-ти» или «джот» (второй вариант считается «каноничным» для этого термина), очень часто от коллег слышу неправильный вариант «джи-ви-ти», который будет понят нэйтивами как «GVT».
- A — это «эй», и если вы на нее говорите «а», носитель английского может это понять как «R».
- R — обратная ситуация, буквы «эр» в английском алфавите нет, а вместо нее есть «а» или «ар» (в зависимости от сложившегося на той или иной территории произношения).
- E — буквы «е» в английском алфавите тоже нет, правильно ее произносить как «и». Соответственно всякие «емэйл» и «ие» тоже звучат чуждо для англоязычного уха.
- H — «эйч», пусть наш «аш-ти-эм-эль» более-менее понятен и узнаваем, но лучше ту же аббревиатуру произносить как «эйч-ти-эм-эл».
- J — это «джей». Самое интересное, что в плане чтения по буквам проблем с G (которая «джи») я не припомню, а вот J почему-то многие читают как «джи» или даже «йот».
- K — «кэй»
- W — самая проблемная буква. Из-за нехарактерной для русского языка длины её «имени», мы пытаемся сократить прочтение до «вэ» или «ви», и делаем это совершенно напрасно. Эту букву следует читать как «дабл-ю».
- X — «экс», не «икс».
- Y — «уай», не «игрек».
- Z — тут ситуация интересная — британцы и американцы ее произносят по-разному. Насколько я замечаю, мы привыкли к британскому варианту «зэд», но в Северной Америке принято называть эту букву «зи». Поэтому DMZ в США будут чаще произносить как «ди-эм-зи».
- IaaS, PaaS, SaaS — тут я слышал два варианта от нэйтивов: либо произнесение каждой буквы («ай-эй-эй-эс», «пи-эй-эй-эс», «эс-эй-эй-эс»), либо произнесение двух «а» как одного длинного звука («айээс», «пээс», «сээс», или то же самое, но с длинным звуком «а» в середине).
- IEEE — в данном случае три буквы подряд читаются как «трипл-и», т.е. вся аббревиатура читается как «ай-трипл-и».
- DDD — просто «ди-ди-ди».
- WWW — в общем случае это «дабл-ю-дабл-ю-дабл-ю», но в зависимости от региона можно встретить сокращения виде «даб-ю-даб-ю-даб-ю» или даже «даб-даб-даб».
- Amazon /ˈæməz(ə)n/ (э́мазан) — ударение на первом слоге.
- Verizon /vəˈraɪz(ə)n/ (вэра́йзн) — эта и предыдущая в списке компании имеют одинаковые окончания в названии, но разное прочтение буквы перед окончанием. Некоторым хочется на первый сказать «амэйзн», а на второй — «веризон», но это будет неверно.
- Adobe /əˈdoʊbi/ — хоть мы и привыкли читать его как «адоб», «на родине» эту компанию называют «адо́уби» или «адо́би».
- Nike /ˈnaɪki/ (на́йки) — пусть и не IT-компания, но я не смог пройти мимо. Последнюю букву здесь, как и в случае с Adobe, нужно произносить.
- ASUS (э́й-сус)
- EPAM (ипэ́м) — помним, что первая буква этого названия в английском алфавите звучит как «и» 😉
- Cisco — вспоминаем, что звука «ц» в английском нет, вспоминаем, как читается San-Francisco и говорим «си́скоу».
- Logitech — вариантов прочтения этого бренда в наших краях я слышал немало – «логитек», «логитеч», «лоджитеч», но правильный — «ло́джитек».
- McAfee (мэ́кафи)
- ZyXel — везде указано, что правильное произношение «за́й-сэл», хотя в некоторых видео от самой компании можно услышать и «за́й-зэл», и «за́й-ксэл». Даже песня на эту тему есть. И еще можно встретить видео, где случайных прохожих просят прочитать это название.
- Azure /ˈæʒər/ (э́жур) — как часто бывает с именами собственными, не все носители языка их называют одинаково правильно. «Правильно» в данном случае — то, как владелец бренда считает нужным. Несколько раз слышал от американских коллег неправильный вариант «азю́р», но пониманию это, конечно же, не мешало. И это при том, что слово в английском языке существует и произносится так, как я написал в транскрипции.
- Apache /əˈpætʃi/ (апа́чи) — как и в случае с Adobe и Nike, последнюю букву читать надо.
- Chrome /kroʊm/ (кроум) — как я уже писал в предыдущей статье, «ch» очень редко произносится как «х».
- Excel /ɪkˈsɛl/ (иксэ́л) — ударение на последний слог, а наш «э́ксель» могут с первого раза и не понять.
- Git (гит) — не раз слышал, как русскоязычные коллеги называют его «джит», но это неверно. В IT есть другой термин, который звучит как «джит» — JIT, но отношения к системе контроля версий он не имеет.
- GNOME (гно́ум) — несмотря на то, что в сочетании букв «gn» первая обычно не читается, тут «г» произносить нужно. В первую очередь из-за того, что это — акроним.
- Kubernetes (кубернэ́тис) — в сравнении с тем, как его у нас обычно произносят, отличается в основном последняя гласная.
- Nginx (э́нджин-экс)
- NuGet (ню́гет) — не «нагет».
- OAuth2 (о-а́с ту, о-о́с ту) — здесь на месте «с» — звук θ, которого в русском нет — как в слове «think».
- Redux (ри́дакс) — даже несмотря на то, что это слово в английском есть и имеет ударение на другой слог.
- Ruby (ру́би) — не «раби».
- PostgreSQL /ˈpoʊstɡrɛs ˌkjuː ˈɛl/ (поустгрэс-кью-эл) — по ссылке можно услышать, что его произносят как попало, а не так, как было задумано авторами. Главное, что все равно понятно, о чем идет речь.
- Python /ˈpaɪθɑn/ (па́йcан) — не забываем о звуке θ.
- Qt /kjut/ — не «кью-ти», произносится точно так же, как слово «cute».
- Service Fabric (сёрвис фэ́брик) — русскоязычные коллеги во втором слове упорно делают ударение на последний слог.
- Visio (ви́зио)
- BMW — ну вы поняли, правила для сокращений упомянуты выше в статье. Это «би-эм-дабл-ю», без вариантов.
- Hyundai — имеет массу вариантов произношения в английском, даже не вижу смысла все расписывать. В США чаще всего встречал «ха́ндэй».
- Mercedes /mərˈseɪ diz/ (мёрсэ́йдиз)
- Subaru (су́бару) — ударение на первый слог, как и в «оригинальном» японском варианте.
- английский
- произношение
- Блог компании EPAM
- Изучение языков
Источник: habr.com