Свое основное назначение – перевод текста – программа Promt XT может выполнять различными способами, позволяявам воспользоваться переводом практически в любой ситуации:работая в текстовом редакторе Word, блуждая в Internet и т.д. и т.п. При этом в соответствующие программы (Word, Excel, браузер Internet Explorer и др.) после установки Promt XT встраиваются специальные средства перевода.
Необходимо также отметить, что программа-переводчик Promt XT позволяет подключать различные тематические словари, например, словарь «Наука» – с научными терминами, словарь «Коммерция» – с экономическими терминами и т.д. Всего существует более 50 таких словарей. Благодаря использованию тематических словарей можно достичь наибольшей точности перевода специализированных текстов. Ведь вы, наверное, знаете, что одно и то же слово иностранного языка, может быть переведено по-разному, в зависимости от того, как оно употребляется и к какой теме относится. Кроме того, вы можете создавать и использовать свои собственные словари.
Midjourney #3: как составить качественный Prompt с помощью promptomania, willwulfken, ymgenesis
Однако в эту радужную картину я сейчас добавлю «ложку дегтя»:
– Во-первых, необходимо иметь в виду, что программа-переводчик не является полноценной заменой профессионального переводчика-человека. То есть она не может учитывать все языковые обороты и особенности текста.
– Во-вторых, программа-переводчик Promt XT не может обеспечить качество перевода, безукоризненное в литературном отношении. Довольно часто, особенно при переводе сложных предложений, конечный результат выглядит как лепетание туземца из племени мумба-юмба после года изучения русского языка. Разобрать, что говорится можно, но с трудом.
– Ну и, в-третьих, большинство из 50 вышеупомянутых подключаемых словарей являются не бесплатными. Их надо приобретать отдельно. Либо.
Таким образом, нельзя, например, программе переводчику полностью поручать перевод важных документов. Программа-переводчик может использоваться лишь как вспомогательный инструмент, после которого необходимо «подчищать» текст.
А «подчищать» текст вы, скорее всего, сможете лишь на русском языке (после перевода с иностранного на русский). Но в большинстве случаев этого достаточно. Как правило, не знающие иностранного языка переводят именно так: с иностранного на русский.
Так что если вы собирались «забросить» изучение иностранного языка и всецело положиться на программу «переводчик», то спешу вас разочаровать. Полностью избавиться от изучения иностранного языка не получится. В противном случае, вас, скорее всего, будут понимать, но относиться к вам будут именно как к тому туземцу из племени мумба-юмба.
Однако бывают случаи, когда даже «корявый» перевод может вполне подходить. Как говорится лучше хоть что-то, чем ничего. Например, когда вам надо хоть как-то написать сообщение на языке, о котором вы не имеете ни малейшего представления, никогда его не изучали и изучать не будете.
Кроме того, я знаю несколько людей, которые через программу-переводчика осуществляют личную переписку с иностранными знакомыми. В начале письма они так и пишут: «Мол, прошу извинить за ошибки. Пишу вам через программу-переводчика». Вроде бы все друг-друга понимают.
Программы-переводчики и художественный текст
Программы-переводчики в той или иной степени позволяют передать смысл переводимого текста. Обладая определенными навыками работы с программой Promt XT можно добиться достаточно высокой точности смысловой передачи переводимого текста.
Но чего невозможно добиться от программы-переводчика, так это высокохудожественного перевода с красивым литературным слогом и передачей авторской манеры письма. Попробуйте перевести программой Promt XT любое стихотворное произведение и вы поймете всю безнадежность подобной затеи.
Давайте в качестве примера попробуем перевести фрагмент из «Гамлета» Шекспира – знаменитый монолог «Быть или не быть. »:
То be, or not to be: that is the question:
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them?
To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, ’tis a consummation
Devoutly to be wish’d. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: ay, there’s the rub;
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there’s the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor’s wrong, the proud man’s contumely,
The pangs of despised love, the law’s delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grant and sweat under a weary life.
But that the dread of something after death,
The undiscover’d country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o’er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action.-Soft you now!
The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons
Be all my sins remember’d.
Теперь посмотрим, что нам выдаст в качестве перевода программа Promt XT:
Быть, или не быть: это – вопрос:
Ли ‘это более благородный в мнении, чтобы пострадать
Петли и стрелки возмутительного благосостояния,
Или взять руки (оружие) против моря неприятностей,
И выступая против заканчивают их? Умирать: спать;
Нет больше; и сном, чтобы сказать мы заканчиваем
Страдание и тысяча естественных ударов
Та плоть – наследник, ‘ это завершение
Искренне быть wish’d. Умирать, спать;
Спать: случайно (возможно) мечтать: да, есть протирающийся;
Поскольку в том сне смерти, какие мечты могут прибыть
Когда мы стянули эту смертную катушку,
Должен дать нам паузу: есть уважение (отношение)
Это делает бедствие так длинной жизни;
Для того, кто имел бы кнуты и презрение времени,
Неправильный угнетатель, оскорбление гордого человека (мужчины),
Муки презираемой любви, задержки закона,
Дерзость офиса и отвергает
То терпеливое качество не достойных берет,
Когда сам он мог бы его смерть делать
С голым шилом? кто был бы медведь fardels,
Хрюкать и потеть под утомленной жизнью,
Но что страх кое-чего после смерти,
undiscover’d страна от чей ручей
Никакой путешественник не возвращает, озадачивает желание
И заставляет нас скорее перенести те беды, которые мы имеем
Чем муха другим, из которых мы знаем не?
Таким образом совесть действительно делает трусов из нас всех;
И таким образом родной оттенок решения
Является sicklied, законченным с бледным броском мысли,
И предприятия большой сути и момента (мгновения)
С этим отношением их потоки поворачиваются криво,
И потеряйте название (имя) action.-мягких Вы теперь!
Ярмарка Офелия! Нимфа, в ваших молитвах
Будут все мои грехи remember’d.
А теперь посмотрим, как переведен этот фрагмент русскими писателями Пастернаком и Набоковым. Итак, в переводе Б.Пастернака этот фрагмент выглядит как:
Быть или не быть, вот в чем вопрос. Достойно ль
Смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье
И в смертной схватке с целым морем бед
Покончить с ними? Умереть. Забыться.
И знать, что этим обрываешь цепь
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу. Это ли не цель
Желанная? Скончаться. Сном забыться.
Уснуть. и видеть сны? Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?
Вот в чем разгадка. Вот что удлиняет
Несчастьям нашим жизнь на столько лет.
А то кто снес бы унижен ья века,
Неправду угнетателей, вельмож
Заносчивость, отринутое чувство,
Нескорый суд и более всего
Насмешки недостойных над достойным,
Когда так просто сводит все концы
Удар кинжала! Кто бы согласился,
Кряхтя, под ношей жизненной плестись,
Когда бы неизвестность после смерти,
Боязнь страны, откуда ни один
Не возвращался, не склоняла воли
Мириться лучше со знакомым злом,
Чем бегством к незнакомому стремиться!
Так всех нас в трусов превращает мысль,
И вянет, как цветок, решимость наша
В бесплодье умственного тупика,
Так погибают замыслы с размахом,
В начале обещавшие успех,
От долгих отлагательств. Но довольно!
Офелия! О радость! Помяни
Мои грехи в своих молитвах, нимфа.
А в переводе Набокова:
Быть иль не быть – вот в этом
Вопрос; что лучше для души – терпеть
Пращи и стрелы яростного рока
Или, на море бедствий ополчившись
Покончить с ними? Умереть: уснуть
Не более, и если сон кончает
Тоску души и тысячу тревог,
Нам свойственных, – такого завершенья
Нельзя не жаждать. Умереть, уснуть;
Уснуть: быть может, сны увидеть; да,
Вот где затор, какие сновиденья
Нас посетят, когда освободимся
От шелухи сует? Вот остановка.
Вот почему напасти так живучи;
Ведь кто бы снес бичи и глум времен,
Презренье гордых, притесненье сильных,
Любви напрасной боль, закона леность,
И спесь властителей, и все, что терпит
Достойный человек от недостойных,
Когда б он мог кинжалом тонким сам
Покой добыть? Кто б стал под грузом жизни
Кряхтеть, потеть, – но страх, внушенный чем-то
За смертью – неоткрытою страной,
Из чьих пределов путник ни один
Не возвращайся, – он смущает волю
И заставляет нас земные муки
Предпочитать другим, безвестным. Так
Всех трусами нас делает сознанье,
На яркий цвет решимости природной
Ложится бледность немощная мысли,
И важные, глубокие затеи
Меняют направленье и теряют
Названье действий. Но теперь – молчанье.
В твоих молитвах, нимфа,
Ты помяни мои грехи.
Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:
Источник: studopedia.ru
Статья: Мастер своего дела: обзор нового переводчика PROMT 18 Master
В профессиональной IT-среде трудно найти человека, который бы совсем ничего не знал или не слышал о программных решениях российской компании четвертьвековую историю компания сумела не только занять ключевые позиции на рынке систем автоматизированного перевода, но и стать своего рода законодателем мод в области машинной обработки естественных языков. Именно PROMT в 2010 году представила гибридную технологию перевода DeepHybrid, которая совмещает классический метод машинного перевода, основанный на заданных правилах, и статистические методы. Новую технологию высоко оценили эксперты, а она, в свою очередь, кардинально изменила представление о машинном переводе, сделала его намного точнее и ближе к «человеческому» варианту.
Герой нашего сегодняшнего обзора —
Новый пользовательский интерфейс PROMT 18 Master. Основные функции переводчика вынесены в главное меню и сразу предлагаются пользователю для выбора нужной закладки для перевода — «Текст», «Документ» или «Словарь»
Знаете ли вы, что…
… астронавты NASA использовали на борту МКС системы машинного перевода PROMT.
… несмотря на то, что сегодня продукты компании переводят с 20 языков, самой популярной и востребованной из 88 языковых пар по-прежнему остаётся англо-русская пара, как среди частных, так и среди корпоративных пользователей.
Новая версия продукта представляет собой полностью самостоятельное десктопное приложение, устанавливаемое на компьютеры под управлением Windows и функционирующее без подключения к Интернету. Это первый важный момент, выгодно отличающий PROMT 18 Master от онлайновых переводчиков, использование которых всегда сопряжено с риском перехвата злоумышленниками передаваемых по сети данных и утечками важной информации.
К тому же, любой веб-сервис перевода имеет доступ к переводимым данным и может идентифицировать пользователя по IP-адресу, идентификатору используемого устройства, отсылаемой браузером на сервер информации и прочим данным. Автономный режим работы программы не только обеспечивает конфиденциальность переводимых текстов, но и позволяет пользоваться переводчиком в любое время и любом месте независимо от наличия соединения с Интернетом. Кроме того, в отличие от онлайн-переводчиков, в PROMT 18 Master нет ограничений на количество вводимых символов. Любой текст или документ можно перевести целиком, независимо от его размера.
Одна из главных особенностей продукта — это перевод документов с сохранением оригинальной структуры и форматирования
Работа с большим количеством документов в PROMT 18 Master полностью автоматизирована
Другая отличительная особенность PROMT 18 Master — наличие коллекций специализированных словарей по самым разным отраслям науки и техники (они приобретаются отдельно), а также различных предустановленных профилей перевода, обеспечивающих максимально точный и качественный перевод текстов и документов определённой тематики. Помимо универсального, в программу уже интегрированы 12 профилей перевода, охватывающие предметные области, связанные с автомобилями и транспортом, изучением языков, информационными технологиями, кино, музыкой, новостями, онлайн-покупками, путешествиями, религией, рецептами, спортом и частной перепиской. Для удобства пользователя приложение автоматически анализирует тематику исходного текста и выбирает подходящий профиль перевода, который при необходимости можно определить и откорректировать вручную.
В PROMT 18 Master уже предустановлены различные профили перевода, облегчающие перевод текстов и документов определённой тематики
С PROMT 18 Master просто получить быстрый качественный перевод в любое время без необходимости подключения к сети. Это позволяет переводить любую информацию с сохранением её конфиденциальности
Знаете ли вы, что…
… первые программы компании выходили под брендом PROMT, а затем с 1992 по 1998 гг. под названием Stylus. Возвращение к оригинальному бренду PROMT произошло в 1998 году.
… компания обогатила русский язык новыми словами и понятиями, например, промтить означает переводить с помощью компьютера. Само слово ПРОМТ стало нарицательным (промт) и имеет форму множественного числа — так обозначают всех, кто разрабатывает автоматический перевод.
… продуктами PROMT пользуются более 15 тысяч компаний по всему миру, среди них — Мail.ru, TripAdvisor, PayPal, «Яндекс», МТС, «Билайн», «Мегафон», «Лукойл», Банк России, NASA и другие.
Возможности PROMT 18 Master позволяют адаптировать переводчик к индивидуальным задачам пользователя. С помощью настроек приложения можно составлять списки не требующих перевода слов, менять перевод слов или словосочетаний, добавлять в словарь новые выражения, управлять переводом имён собственных (имён людей, названий организаций, продуктов и географических мест), добавлять целые предложения в память переводов и гибко конфигурировать прочие параметры перевода. Это позволяет не только добиваться самых высоких результатов при обработке текстов различных предметных областей (будь то научные или технические документы, деловые письма и прочий контент), но и единой стилистики при переводе узкоспециализированных и сложных текстов с отраслевой терминологией.
PROMT 18 Master имеет большие возможности по лингвистической настройке. В нём представлены разделы «Мой словарь», «Моя память» и «Мои слова без перевода», с помощью которых можно сохранить самые важные и сложные для машинного перевода фразы в базе данных, повлиять на перевод слов и добавить в программу новые устойчивые словосочетания
Для перевода отдельных слов в PROMT 18 Master предусмотрен электронный словарь с внушительной словарной базой, транскрипцией и озвучкой слов, информацией по склонению и спряжению слов. Одновременно с переводами предлагаются для просмотра устойчивые выражения и фразеологизмы. Для удобства пользователей в словарных карточках предусмотрена строка поиска с функцией автоподсказки при вводе. Кроме того, сохраняется полная история предыдущих поисков.
Интегрированный в продукт электронный словарь содержит современную лексику и отличается удобными инструментами для интеллектуального поиска
Ещё одна фишка PROMT 18 Master — функция мгновенного перевода с помощью приложения PROMT Агент. Достаточно выделить слово или фрагмент текста в любом документе, сообщении, окне браузера и два раза нажать клавишу Ctrl — программа «на лету» отобразит перевод во всплывающем окне рядом с оригинальным текстом.
Благодаря поддержке технологий оптического распознавания текстов (OCR), PROMT Агент может также просто переводить текст на изображении. Для этого необходимо всего лишь воспользоваться сочетанием клавиш «Ctrl+~» и выделить область на экране, удерживая правую клавишу мыши. Готовый перевод тут же появится во всплывающем окне программы.
Переведённое слово или текст можно через буфер обмена Windows перенести в другое приложение, а само всплывающее окошко — для удобства работы закрепить поверх остальных окон. PROMT Агент прост в использовании, позволяет прослушивать произношение слов и выполнять быстрый перевод в окнах любых запущенных на компьютере программ, даже в субтитрах к видео. Идеальная находка как для изучающих иностранные языки, так и профессиональных переводчиков, которым нередко по долгу службы приходиться обращаться к словарям для уточнения перевода тех или иных слов.
В программе доступен PROMT Агент для решения рутинных задач по переводу — например, для перевода отдельных слов, коротких фраз в переписке, фрагментов текстов в презентациях, документах MS Office или PDF и информации на сайтах
PROMT Агент автоматически определяет язык оригинала и позволяет выбрать тематику текста для максимально качественного перевода
Продукты компании PROMT всегда отличались не только широкими лингвистическими возможностями и вниманием к деталям, но и индивидуальным подходом к пользовательской аудитории. Не стал исключением и новый PROMT 18 Master, который предоставляет всем зарегистрированным пользователям на сайте разработчика доступ к личном разделу
My PROMT — личный раздел пользователям переводчика, предоставляющий различные онлайн-сервисы
Лёгкий и удобный интерфейс, эффективная работа с текстами и документами на иностранных языках без подключения к Интернету, обширный электронный словарь, связный перевод текстов любого размера и документов с сохранением оригинальной структуры и форматирования, индивидуальная настройка перевода, быстрый перевод при помощи PROMT Агента без переключения между программами, конфиденциальность переводимой информации — это основные ключевые особенности PROMT 18 Master, определённо заслуживающего внимания тех, кто изучает иностранные языки и работает с текстами на разных языках. Программа представлена на рынке в двух редакциях — многоязычной и двуязычной, осуществляющий перевод с русского языка на английский и наоборот. Для корректной работы пакета необходим функционирующий под управлением ОС Windows 7 Service Pack 1/8/8.1/10 компьютер с тактовой частотой процессора 1 ГГц или выше и объёмом оперативной памяти не менее двух гигабайт. Также требуется наличие в системе платформы .NET Framework 4.5 (устанавливается вместе с продуктом).
Скачать демонстрационные версии и приобрести PROMT 18 Master можно в онлайн-магазине на сайте
Источник: se7en.ws
Онлайн переводчик ПРОМТ с русского и английского: Описание популярной программы
На сегодняшний день онлайн переводчик ПРОМТ является одним из самых популярных и востребованных.
Это вовсе не удивительно, ведь полноценный переводчик, который распространяется в виде установочной программы, является одним из самых эффективных.
Содержание:
- Где найти?
- Как пользоваться?
- Дополнительные возможности
Среди клиентов, то есть компаний, которые приобрели полноценный переводчик ПРОМТ, есть mail.ru, PayPal, Норильский Никель, Лукойл, Газпром и еще множество других всемирно известных и очень крупных фирм.
В 2016 году компания ПРОМТ отметила 25 лет работы на рынке. Что же касается онлайн-версии переводчика, то он служит лишь демонстрацией возможностей полноценной программы.
Для покупки же представляется полноценное решение по автоматизированному переводу.
Что касается того, почему ПРОМТ снискал такую популярность, все очень просто.
Для обычного человека главным критерием качества является то, насколько адекватно программа справляется с переводом полноценных текстов, а не отдельных слов.
Поэтому было бы полезно разобраться в том, как пользоваться онлайн-переводчиком от всемирно известной марки.
Где найти?
С самого начала следует сказать, что онлайн-переводчик от ПРОМТ располагается по адресу www.translate.ru.
Есть множество сервисов, которые попросту используют украденный или купленный (чаще всего, конечно же, второе) функционал ПРОМТ.
Среди них translit-online.ru, www.prof-translate.ru, mrtranslate.ru и другие.
Также демонстрация онлайн-переводчика есть на официальном сайте PROMT – www.promt.ru. Для того чтобы его найти, нужно просто опустить страницу вниз.
№1. Переводчик PROMT на официальном сайте
Как видим, здесь есть как перевод текста (или отдельного слова), так и перевод целого сайта.
Чтобы осуществить перевод текста, необходимо ввести слово или отрывок в соответствующее поле (на рисунке №1 выделено синим цветом) и выбрать направление перевода в меню, выделенном зеленым цветом.
После этого останется нажать кнопку «Перевести» и увидеть готовый перевод.
Хотя, после этого система все равно перенаправляет пользователя на сайт translate.ru, поэтому лучше сразу переходить туда и пользоваться полной версией онлайн-переводчика от PROMT.
Важно! Что касается перевода целого сайта, то данный процесс практически не отличается от того, который описан выше. После нажатия на вкладку «Перевод сайта» нужно будет ввести в соответствующее поле (выделено синим на рисунке №2) его адрес, таким же образом выбрать направление и нажать кнопку «Перевести».
№2. Выполнение перевода сайта при помощи переводчика ПРОМТ
В общем, ничего сложного в процедуре осуществления перевода нет. Зато переводчик PROMT дает возможность максимально точно перевести тот или иной текст на 16 самых разных языков.
Теперь рассмотрим, как пользоваться переводчиком от ПРОМТ на сайте translate.ru.
Как пользоваться?
Процесс использования онлайн-переводчика от ПРОМТ состоит в следующем:
- Выбрать язык исходного текста в поле, обозначенном на рисунке №3 цифрой 1.
- Выбрать язык, на который будет осуществлен перевод (это цифра 2).
- Ввести исходный текст в соответствующее поле, обозначенное цифрой 3 на том же рисунке.
- Нажать кнопку «Перевести» (цифра 4).
- Выбрать тематику (поле под цифрой 5). Это необязательно, но если осуществляется перевод большого текста, лучше, чтобы система знала его тему. Тогда перевод получится более адекватным и качественным.
№3. Страница онлайн-переводчика PROMT
Чтобы продемонстрировать то, насколько реально эффективно работает данный онлайн-переводчик, попробуем перевести самый первый абзац данной статьи.
Для этого выполним все действия, описанные выше. Результат можно видеть на рисунке №4.
№4. Результат тестового перевода
Так как среди нас немного лингвистов и тех, кто может дать профессиональную оценку данной работе, выполним обратный перевод и сравним его с оригиналом.
Вы и сами можете сравнить то, что получилось при помощи рисунка №5.
№5. Сравнение исходного текста и результата перевода
В принципе, по смыслу все совпадает и понять, что имелось в виду, вполне можно. Хотя, конечно же, есть очень сильные, прямо скажем, ляпы.
И, тем не менее, этот онлайн-переводчик все равно является одним из лучших на сегодняшний день.
Чего-то намного лучше, что давало бы максимально «человеческий» и адекватный результат, просто не найти.
Фактически, единственный конкурент сервиса от ПРОМТ это Google Translator.
Также вам должно быть интересно:
- Онлайн переводчик Multitran — Действительно ли так хорош?
- Лучший английский переводчик с транскрипцией и русским произношением
- Яндекс новости, переводчик, деньги, карты – полный фарш
Дополнительные возможности
У онлайн-переводчика PROMT есть несколько дополнительных кнопок, которые позволяют пользователю максимально удобно для себя использовать данный сервис.
Все они показаны на рисунке №6.
№6. Дополнительные возможности переводчика
Здесь цифрами обозначены следующие функции:
- Изменить направление перевода (то есть, если изначально был указан перевод с английского на русский, как на рисунке №6, то теперь будет перевод с русского на английский).
- Копировать текст из поля ввода.
- Вставить текст в поле ввода.
- Удалить текст из поля ввода.
- Проверить текст в поле ввода на ошибки.
- Открыть словарь. Чтобы воспользоваться этой функцией, необходимо выделить какое-то слово в исходном тексте.
- Открыть виртуальную клавиатуру. Выглядит она так, как показано на рисунке №7.
№7. Виртуальная клавиатура в онлайн-переводчике ПРОМТ
- Голосовой ввод (по состоянию на июнь 2016 года не работает).
- Удалить текст из поля вывода результата перевода.
- Редактировать текст в поле вывода результата перевода.
- Распечатать текст из поля вывода результата перевода.
- Предложить свой перевод.
Все эти дополнительные функции делают использование онлайн-переводчика PROMT намного более удобным и быстрым.
И вообще данный сервис является одним из лучших в своем роде!
В видео ниже можно видеть наглядную инструкцию по использованию онлайн-переводчика ПРОМТ.
Онлайн переводчик PROMT
Онлайн переводчик Promt это один из первых онлайн переводчиков. С начала работы этого переводчика его качество заметно улучшилось. Также добавилось некоторое количество новых, полезных функций.
Источник: geek-nose.com