Билингвальная программа обучения что это такое

Содержание

Какой путь представляет билингвальное обучение

Билингвальное обучение – это целенаправленный процесс, в котором используются два языка обучения – тем самым второй язык из учебного предмета становится средством обучения и часть учебных предметов преподается на втором языке.

Сущность билингвального обучения

Современная система отечественного образования ориентирована на вхождение в мировое образовательное пространство. Именно этим стремлением продиктован процесс существенных изменений в педагогической теории и практики, смене образовательной парадигму.

Содержания образования ориентируется на обогащение новыми и актуальными умениями, которые необходимо развивать у каждого учащегося. Одним из таких умения является владение иностранного языка на разговорном уровне. Реализация овладения иностранным языком осуществляется через процесс билингвального обучения.

Решим твою учебную задачу всего за 30 минут
Попробовать прямо сейчас
Замечание 1

Билингвальное обучение предполагает такую организацию учебного процесса, при которой часть учебных дисциплин преподается на родном языке учащихся, а часть на иностранном языке.

Что такое билингвальное обучение?

Внедрение билингвального обучения опирается на принцип вариативности образования. Данный принцип способствует не только разнообразию учебного процесса, но и предоставляет педагогам возможность внедрения в обучение авторских методик, технологий и разработок.

Проблема родного языка является одной из актуальных проблем в системе образования, а в частности при разработке эффективных методов обучения иностранному языку. Проблема заключается в том, что изучение иностранного языка необходимо осуществлять через опору на родной язык, в которой отражается национальное видение окружающего мира.

На первых этапах обучения иностранному языку создается такой тип билингвизма как субординативный, позже он переходит в координативный, который отличается тем, что учащиеся овладевают на достаточном уровне понятийными базами на двух языках.

«Какой путь представляет билингвальное обучение»
Готовые курсовые работы и рефераты
Консультации эксперта по предмету
Помощь в написании учебной работы

Последние исследования в области психологии и физиологии позволяют сделать вывод, что билингвальное овладение иностранным языком – это не просто накапливание языкового материала, а полноценное овладение иностранной речью на разговорном уровне.

Замечание 2

Таким образом, сущность механизма билингвального обучения состоит в возбуждении знаковых, денотативных и ситуационных связей лексических единиц в условиях необходимости или возможности свободного выбора между двумя языковыми системами.

Особенности билингвального обучения

Особенности билингвального обучения заключаются в следующем:

  1. При изучении иностранного языка в рамках билингвального обучения, каждая новая лексическая единица, связывается у учащегося не с определенным субъектом действительности, а с конкретным словом родного языка.
  2. Билингвальное обучение – это механизм формирования иностранной речи с первых шагов обучения, стратегия и тактика реализация которых разработана педагогом.

Практика внедрения билингвального обучения предполагает использование следующих приемов обучения:

  • не простое введение нового иностранного слова в обиход учащихся, а объяснение границ его использования;
  • закрепление знаковых связей осуществляется посредством систематического выполнения специальных упражнений;
  • создание интересных и познавательных речевых ситуаций, направленных на закрепление ситуационных связей речевых клише;
  • использование лингвострановедческих комментариев к иностранным лексическим единицам;
  • использование зрительного субъективного как одного из эффективных средств обучения монологической речи.

Данные приемы билингвального обучения не являются окончательными, их выработка и создание осуществляется педагогами постоянно, исходя из образовательных ситуаций, поставленных целей и т.д.

Наиболее востребованными упражнениями в рамках билингвального обучения являются:

  • повторение текста на иностранном языке по памяти;
  • использование различных пословиц и скороговорок на изучаемом языке;
  • интролингвистический перевод (передача одного и того же содержания различными средствами родного языка);
  • осуществление аудирования текста на иностранном языке с опорой на родной язык;
  • организация сложного аудирования;
  • зрительное восприятие текста на иностранном языке со счетом и некоторыми иными особенностями.

Формы и модели билингвального обучения

Выделяют четыре модели обучения иностранному языку на основании возрастного порога учащихся:

  1. Экстремальная (радикальная) модель обучения – разработана для учащихся начальных классов, внедряется с первого класса.
  2. Переходная модель – направлена на осуществление постепенной подготовки учащихся обучению иностранному языку, посредством постепенного увеличения числа предметов, преподаваемых на иностранном языке.
  3. Модель углубленного изучения иностранного языка – предусматривает одновременное преподавание ряда учебных дисциплин на родном и иностранном языке.
  4. Модель языкового выживания – направлена на сохранение родного языка. В соответствии с данной моделью, основные учебные дисциплины изучаются на родном языке, а дополнительные и факультативные на иностранном.

На основании данных моделей билингвального обучения организуется следующим образом:

  1. Преподавание иностранного языка начинается с первого класса, путем ведения таких учебных занятий как музыка и физическая культура на изучаемом иностранном языке. Остальные предметы изучаются на родном языке учащихся.
  2. С третьего класса осуществляется введение изучения природоведения (окружающего мира) на иностранном языке или одновременно на двух языках.
  3. В средних и старших ступенях обучения билингвальное обучение осуществляется уже по нескольким предметам (история, литература, биология).

Среди многообразия обучающих методик, особое место занимают так называемые специализированные школы, в которых иностранные языки преподаются по углубленной программе со второго класса. В некоторых школах ведется преподавание ряда предметов на иностранном языке, обычно по материалам, представляющим собой перевод соответствующего учебника на русском языке.

Источник: spravochnick.ru

Билингвальный детский сад: что это такое?

Владение несколькими языками сегодня – это не просто «галочка» для резюме, а необходимость. Свободное владение иностранным языком, в частности, английским — это обязательное требование для кандидатов практически на любые высокооплачиваемые вакансии, причем не обязательно в международных компаниях.

Людям старшего поколения в этом плане не слишком повезло, ведь раньше уровень обучения иностранным языкам в школах и ВУЗах зачастую не выдерживал никакой критики. А вот современное подрастающее поколение имеет прекрасную возможность с минимальными усилиями овладеть иностранным языком, причем на уровне второго родного. Как это сделать?

Что такое билингвизм

Билингвизмом, или двуязычием, называют способность в равной степени попеременно использовать сразу два языка – как в повседневной жизни, так и в профессиональной деятельности. Способность эта может быть, как врожденной, полученной естественным путем, так и приобретенной. Естественные билингвы, как правило, это граждане стран с двумя государственными языками. Например, Канады (английский и французский), бывших Советских республик (например, русский и украинский или белорусский), многих стран Латинской Америки. Другой распространенный пример – это дети из смешанных семей, где родители говорят на разных языках.

На сегодняшний день билингвизм можно считать огромным преимуществом для тех, кто хочет построить успешную карьеру, особенно, на международном трудовом рынке. Ведь часто владеть иностранным языком на базовом уровне недостаточно – важно свободно общаться на иностранном так же, как на своем родном.

Билингвизм как принцип обучения дошкольников

Практика билингвального обучения детей младшего дошкольного возраста популярна во многих странах мира. Считается, что билингвальное образование в детском саду, в сравнении с традиционным изучением второго языка как иностранного, имеет ряд важных преимуществ. Так, билингв приобретает способность использовать оба языка автоматически, буквально на подсознательном уровне. При этом минимизируется так называемое деформирующее влияние первого (родного) языка на изучаемый, ведь освоение обоих языков происходит практически одновременно, естественным путем, а не через призму полученных ранее знаний.

Практика показывает, что дети, обучающиеся в билингвальных детских садах и школах, лишены множества предрассудков и предубеждений относительно рас и национальностей. В целом они отличаются от сверстников более широким взглядом на мир, гибкостью мышления, раскрепощенностью, готовностью воспринимать новые знания и осваивать новые навыки.

К плюсам билингвальных детских садов для ребенка можно отнести также существенно более быстрое увеличение словарного запаса. Причем как на иностранном, так и на родном языке.

Однако, наряду с достоинствами, такая методика обучения, по мнению некоторых экспертов, имеет и недостатки. Но, справедливости ради, абсолютное большинство этих недостатков связаны исключительно с неправильно выбранной методикой и некачественным обучением:

  • При билингвальном обучении ребенок в некоторой степени теряет естественную возможность критически сравнивать два разных языка и анализировать их структуру, как это происходит при классическом смешанном обучении. Для детей с относительно низким уровнем умственных способностей это может повлечь сложности с восприятием сложной структурированной информации в последующем.
  • При неграмотном подходе к обучению ребенок может потерять тесную связь с родной культурой, приняв для себя структуру понятий и мировоззрение иного этноса.
  • Не все частные билингвальные детские сады могут похвастаться действительно квалифицированными кадрами, в особенности – носителями языка. Некачественное обучение на ранних этапах в будущем может привести к трудностям в построении предложений и целостном восприятии речи, неправильному употреблению лексических связок и оборотов, неправильной интонации и другим проблемам, требующим длительного исправления.

Основные методики билингвального обучения

Большинство билингвальных детских садов в Москве и других крупных российских городах используют две принципиально разных методики обучения – предметную и содержательную. Предметная методика заключается в том, что часть дисциплин (или занятий в детском саду) преподается на русском языке, другая часть – на иностранном. Содержательная методика предполагает равную долю родного и иностранного языка при изучении всех дисциплин.

Читайте также:
Windows tweak ebook что это за программа

Субъективные плюсы и минусы есть и у той, и у другой методики. Но получение по-настоящему двукультурного билингвального образования возможно лишь при использовании содержательной методики. В этом случае ребенок перестает ощущать четкую грань между родным и иностранным языком, привыкает думать на втором языке, учится в одинаковой степени оперировать обоими языками в повседневной жизни и при взаимодействии с преподавателями.

При выборе детского сада или школы родители должны четко понимать, чего хотят достигнуть – дать ребенку углубленные знания иностранного языка или добиться того, чтобы иностранный язык стал для него вторым родным.

Похожие статьи
Сентябрь 20, 2022
Названия популярных и редких цветов на английском языке

Цвета радуги входят в основной лексикон. Попробуйте провести целый день, не называя цвета, и вы сами убедитесь, как трудно без них обойтись.

Сентябрь 8, 2022
Традиционные блюда английских стран топ-10

Что из еды стоит попробовать во время пребывания в Англии? Популярные супы и мясные блюда, пироги, пудинги, десерты. Обзор 10 самых необычных, знаменитых и вкусных блюд национальной кухни.

Август 22, 2022
Акценты английского языка

В статье рассказывается о видах акцентов в современном английском языке. Самые популярные диалекты английского языка.

Август 10, 2022
Зачем нужна транскрипция в английском языке

Транскрипция на английском: как читать и произносить правильно? Отличия произношения от написания в английском языке.

Июль 28, 2022
Знаменитые музеи в Великобритании

В этой статье вы сможете узнать про самые знаменитые музеи, которые находятся в Британии. Как выглядит эти здания и где находятся.

Июль 6, 2022
Грамматика английского языка для начального уровня

Возможно ли знание языка без грамматики? Конечно, но лишь до определенного уровня. Так, к примеру, владеют родным языком малыши, которые могут обозначить свои желания и проблемы или задать вопросы, нередко мило коверкая слова и предложения. Но полноценно владеть языковым инструментом без знания грамматических правил невозможно.

Июль 4, 2022
Разница между колледжем и университетом в Великобритании и США

На самом деле, есть и общие черты, и достаточно важные и интересные различия. Чтобы понять, в чем разница между колледжем и университетом, рассмотрим возможности, которые получают их учащиеся в процессе учебы и после окончания.

Июль 4, 2022
Как улучшить английское произношение самостоятельно

Чтобы разобраться, как улучшить произношение английского, поговорим о специфике фонетики этого языка и нюансах воспроизведения его звуков голосом.

Источник: cisedu.com

Билингвальные детские сады — особенности, преимущества, отзывы

Примеры успешного опыта обучения малышей двуязычию (и даже нескольким языкам одновременно) существуют уже давно и в разных странах. Известно так же, что именно в раннем возрасте имеется огромнейший потенциал для усвоения новых знаний, который не используется для развития детей в полной мере. Об особенностях дошкольной подготовки детей в билингвальных садиках, преимуществах такого обучения и имеющемся опыте – подробнее.

Актуальность создания билингвальных ДОУ сегодня обсуждается обществом на всех уровнях, и на это есть ряд причин.

  • Во–первых, государственный язык у нас – русский. Но и государство – многонациональное, мультикультурное. А право народов России на использование и изучение родного языка, а также сохранение исторических традиций, как национального достояния Российской Федерации, закреплено Конституцией РФ. В частности, в Федеральном законе «О языках народов Российской Федерации» говорится, что государство «способствует развитию национальных языков, двуязычия и многоязычия».
  • Во-вторых, необходимость в изучении нескольких языков диктуют также глобализация и технический прогресс: это – инвестиция в образование и профессиональные перспективы детей.

Преимущества билинвального обучения дошкольников: факты для скептиков

Доказывать преимущества владения одним или несколькими языками в совершенстве не имеет смысла: это – аксиома. Во всяком случае, родной и русский язык, как государственный, ребенку необходим на протяжении всей жизни. Родную речь он слышит с рождения в кругу семьи, а русский язык в многонациональной России необходим для межнационального общения и дальнейшего освоения социального пространства – учебы, профессиональной и общественной деятельности. Поэтому совершенствовать нужно и то, и другое.

Ученые уже неоднократно доказали, что в раннем возрасте, до 7 лет, человек усваивает более двух третей информации, которую ему предстоит запомнить в течение всей жизни. Обучение малыша с рождения нескольким языкам одновременно не несет для него никакой умственной и психоэмоциональной перегрузки, а является удовлетворением естественной потребности в познании окружающего мира. Напротив, начало изучения языков в более поздний период усложняет процесс их усвоения.

К примеру, в Индии дети до 3 лет учатся общению на родном языке (а это 447 разных языков и 2 тысячи диалектов) и одном из государственных – хинди, и следом усваивают английскую устную речь, так как этот язык, помимо статуса государственного, считается в стране светским. Кроме этого, индийские дети в дошкольном возрасте уже владеют основами санскрита, как части индуистской религиозной культуры и традиции.

Особенности билингвального обучения дошкольников: популярные методики

Проблемами билингвального образования дошкольников занимаются ученые всего мира. Кроме описанных уже преимуществ владения двумя языками, немецкие ученые считают, что билингвальное обучение расширяет возможности познания чужой культуры (при обучении иностранным языкам). Лингвисты уточняют, что чтение Шекспира или Петрарки на языке оригинала не сравнимо с самыми лучшими переводами.

Наиболее популярная и совершенная модель билингвального образования – имерссионная, то есть, подразумевающая погружение в языковую среду с раннего возраста. Усвоение двух и более языков происходит в контексте деятельности, с поддержкой мимики и жестов. Важно, чтобы в процессе обучения у ребенка поддерживались положительные эмоции.

Пример уникального ребенка, занятия с которым проводятся по имерссионной методике – четырехлетняя девочка-полиглот, Белла Девяткина – участница телешоу «Удивительные люди». Безусловно, малышка очаровала тем, что в четырехлетнем возрасте освоила 7 языков, но здесь нужно отдать должное родителям и педагогам ребенка, выбравшим правильную методику обучения.

Вторая, достаточно эффективная модель обучения выстроена по принципу «один воспитатель – один язык». Если в семье ближайшее окружение ребенка не владеет разными языками, чтобы распределить их для общения с ребенком на постоянной основе, то билингвальный детский сад легко обеспечивает такую среду малышам, имея в штате несколько педагогов, владеющих разными языками. К тому же, дети охотнее и быстрее усваивают знания в коллективе, в процессе игры.

Третья – пространственная модель. Суть ее заключается в оборудовании отдельных помещений для изучения каждого языка, с соответствующим оснащением методическими материалами. Дети запоминают, что в каждом помещении проходят занятия на определенном языке.

Особенности билингвального образования в России были разработаны еще И. Я. Яковлевым, в 19 веке – педагогом, писателем, переводчиком и создателем чувашской письменности. Однако, в противовес западной теории, он выстраивал систему билингвального образования не на сравнениях языков, анализе и поиске противоречий, а считал, что русский язык, как инструмент межнационального общения, служит средством познания и сближения культур всех народов России, при сохранении их своеобразия.

Отечественные ученые, работающие над проблемами билингвального обучения дошкольников, кроме системного подхода, отмечают четкую последовательность двух основных ступеней: сначала – обучение на родном языке, как способ подготовки к изучению общегосударственного языка, затем – изучение русского языка для полноценного освоения знаний в системе общегосударственного образования.

Если не принимать во внимание различие в идейно-нравственных ориентирах – объединяющая роль государственного языка на территории РФ и сравнительный анализ с поиском противоречий в западноевропейских странах, то, безусловно, современная немецкая методика «погружения» заслуживает более пристального внимания при обучении детей в раннем возрасте.

Куда отдать ребенка?

Конечно, проблема с устройством ребенка даже в обычный детский сад в нашей стране сохраняется уже на протяжении многих лет. А если малыш родился в интернациональной семье, выход у родителей один: взять на себя обязанности воспитателей-лингвистов, четко разделив общение с ребенком на разных языках: например, мама разговаривает с ребенком на родном языке, а папа ведет на прогулку, разговаривая с сыном или дочкой на русском, или наоборот. К домашним занятиям можно привлечь бабушек и дедушек, владеющих другими языками. Если в семье с первых дней жизни ребенка организовано такое обучение, то нельзя останавливаться, и дальнейшее развитие нужно рассматривать только в билингварных дошкольных учреждениях.

В столице и областных центрах билингварные детские сады пользуются спросом, и недостатка в них нет. Правда, обширные программы для развития дошкольников, пока предлагаются только в частных заведениях, где расходы на оснащение и методические материалы окупаются за счет родительских взносов. Оплата за билингварное дошкольное образование составляет порядка 20-130 тысяч рублей в месяц. Конечно, родителям виднее, надо ли платить за раннее развитие ребенка, но и дошкольных учреждений без ежемесячных взносов в крупных городах хватает. Например:

  • Школа скорочтения и развития интеллекта IQ007;
  • Образовательный центр Практика;
  • Евразия;
  • Английский всей семьей.

С полным списком билингвальных дошкольных учреждений можно ознакомиться на официальном сайте KIDSRATE.

Интересно, что в некоторых частных дошкольных заведениях предлагается достаточно известная методика изучения языков – Монтессори, автор которой занимается исследованием обучения и развития детей в одной группе, но разного возраста. По мнению автора методики более старшие дети присматривают за младшими и учатся терпимости, ответственности, а малыши быстрее усваивают новое, стремясь подражать старшим. Отметим, что хотя методика Монтессори очень интересна, она до конца не адаптирована к применению в государственных учреждениях.

Читайте также:
Что должна сделать программа для решения поставленной задачи но не как она это должна сделать

Что же касается билингварного обучения в раннем возрасте, то проблема назрела, ее обсуждение ведется в образовательных кругах и в кулуарах представителей власти. Некоторые наработки билингварных методик, без указаний «сверху», уже «обкатываются» в отдаленных уголках страны, где двуязычие – неотъемлемая часть провинциальных будней.

Общество постепенно и самостоятельно приближается к осознанию того, что знание языка и культур соседних народов позволяет детям видеть мир во всем его красочном многообразии.

Подписывайтесь на наш Telegram, чтобы быть в курсе важных новостей в сфере образования.

Источник: fulledu.ru

Что такое билингвальный детский сад

Разрешите представиться, мы Mr Great и Mrs Britain – супружеская чета британцев в России. Нам очень важно, чтобы наши дети получили традиционное качественное образование и росли в атмосфере английской культуры. Поэтому мы выбрали для себя Heritage School. Мы здесь, чтобы рассказать вам обо всех тонкостях учебы в английской школе. Надеемся, наши статьи будут вам полезны.

А если появятся вопросы— мы к вашим услугам! Итак, начнем! Сегодня я, Mrs Britain расскажу вам про билингвальный детский сад. Ведь мы в России, и для русскоговорящих семей это первый шаг по пути к англоязычному образованию! Билингвальный детский сад – это, не побоюсь этого слова, бесценное знакомство с иностранным языком и отраженной в нем культурой в самом юном возрасте.

C 2-х летнего возраста дети взаимодействуют с педагогами – носителями, и буквально «впитывают» английский язык, осваивая правильное произношение и беглую разговорную речь!

Что такое билингвальный детский сад

Согласитесь, что свободное владение английским – обязательное требование для успешного профессионального развития в очень многих областях. Как вы смотрите на то, чтобы ваш наследник учился или стажировался за границей? Устроился на хорошо оплачиваемую должность в международной корпорации или крупной отечественной компании?

Для достижения таких результатов юным леди и джентльменам необходимо в совершенстве владеть иностранным языком. Ученые (и не только британские, ха-ха) доказали, что человек способен овладеть английским на уровне родного только в том случае, если он изучает язык с самого детства с носителями. Англоязычная среда — главный секрет! Чтобы заложить хорошую основу для освоения языка, стоит отдать вашего ребенка в билингвальный детский садик.

Что такое билингвизм и кто такие билингвы

Позвольте немного теории:

Билингвизм, или двуязычие – это способность человека пользоваться двумя языками как родными. Билингвы могут свободно переходить с одного языка на другой, они владеют обоими языками на уровне носителей. Весьма ценный навык, не находите?

Для стран с несколькими государственными языками двуязычие считается вполне обычным. Вот, к примеру, Швейцария… Ах, Швейцария! Mr Great до сих пор не может забыть наше путешествие в Грюйер, сыр они делают отменный, нужно сказать! Но не будем отвлекаться! В этой стране четыре государственных языка, большинство населения говорит минимум на двух из них.

Дети осваивают языки в детских садиках, школах, при общении со сверстниками в повседневной жизни. Да что Швейцария, к чему далеко ходить — вспомните опыт Советского Союза в плане билингвизма. В СССР государственным был русский язык, однако, в каждой из республик было билингвальное обучение, и в школах велось преподавание двух языков – русского и родного. Советские школьники из союзных республик и их родители даже не видели ничего особенного в своем двуязычье, представляете?

В чем польза билингвизма

Двуязычие сегодня – это не дань моде, а насущная необходимость. Даже Mr Great вынужден был выучить русский, чтобы получить место в московском представительстве компании. Но смею заметить, процесс не только не был ему в тягость, но и принес не мало удовольствия! Скажу по секрету, Mr Great даже увиливал от своих домашних обязанностей, оправдываясь необходимостью учить русские слова!

Итак, сегодня любая серьезная компания уже работает на международном рынке или стремится к этому. Поэтому знание иностранного языка в совершенстве – must have для высокооплачиваемого специалиста и успешного профессионала на любом поприще! Юные леди и джентльмены, осваивающие иностранный язык с детсадовского возраста, обладают отличной памятью и развитым мышлением.

Во взрослом возрасте у них шире кругозор, они меньше подвержены предрассудкам любого рода и проще социализируются в новой для себя среде. Билингвы проще усваивают третий и последующий языки, в особенности из одной языковой группы. Им одинаково легко даются как гуманитарные, так и математические науки. Учитывая все эти преимущества, многие родители сегодня выбирают для ребенка билингвальное обучение. Сначала в двуязычном детском саду, затем – в аналогичной школе.

Что такое билингвальный детский сад и чем он отличается от заведений с английским уклоном

  • английский преподается как второй язык, а не как иностранный;
  • преподаватели английского являются носителями языка;
  • изучение языка охватывает все сферы развития ребенка.

При всем моем глубочайшем уважении, в обычных детских садах английский изучают на отдельных уроках, их ведут преподаватели, для которых родным языком является русский. Главная цель занятий – изучить основы и подготовить малышей к дальнейшему обучению в школе.

В билингвальном садике часть дня дети проживают на английском языке. Это значит, что все развивающие занятия: игры, танцы, прикладное искусство, рисование и другие ведутся на иностранном языке. Ребята общаются с воспитателями и преподавателями только по-английски, что обеспечивает погружение в языковую среду и развитие детей в межъязыковой атмосфере.

В билингвальных садах работают педагоги – носители языка. Дети изначально усваивают правильное произношение, запоминают «живые» речевые обороты и фразы, получают представление о другой языковой культуре.

Позвольте вас предостеречь, уважаемые родители! Будьте внимательны! Если вы подбираете билингвальное дошкольное учреждение, потрудитесь проверить, что с детьми занимаются носители языка. В противном случае эффект не будет достигнут, а вы напрасно потратите время и деньги.

Выпускник билингвального сада воспринимает английский не как иностранный, а как средство общения. Ребенок способен говорить на двух языках, понимает разговорную речь, может вести уверенный диалог со взрослым и со сверстниками на английском.

Как проходят занятия: основные типы обучения

Билингвальные учебные заведения ведут занятия по одной из двух методик:

  • содержательной;
  • предметной.

Понять, чем они отличаются несложно!

В рамках содержательного подхода обучению на обоих языках выделяется одинаковое количество времени. При этом все психические процессы (память, внимание, мышление, речь) развиваются на двух языках. Это способствует формированию двуязычной личности, ребенок усваивает обе языковые культуры и учится мыслить на двух языках. Только представьте, какие возможности это дает для развития личности и кругозора!

А вот предметная методика основывается на преподавании одной части дисциплин на русском, другой – на английском. Уважаемые эксперты придерживаются мнения, что при такой технологии обучения ребенок не становится полноценным билингвом. Предметный метод не развивает полноценное двуязычное мышление, не дает полного представления о культуре, менталитете и социокультурных особенностях.

Учебный процесс также может строиться несколькими способами:

  • упор в изучении на русский, освоение английского как второго языка;
  • обучение на родном языке с более поздним добавлением иностранного;
  • учеба в смешанных группах с русскоговорящими и англоязычными детьми.

Ну и конечно, каждый из способов предполагает использование игровых методов. Ребята разыгрывают сценки, поют песни, смотрят мультфильмы, учат стихи и скороговорки. На занятиях они изучают национальные праздники и культуру другой страны. Ох, с каким удовольствием наши малыши в Heritage School шоколадные яйца на Пасху собирают! А на Хэллоуин что здесь творится, прости господи!

Ключевые преимущества билингвальной практики

Резюмируя, попробую выделить для вас наиболее важные преимущества, которые имеет двуязычное обучение. Итак:

  • развиваются коммуникативные навыки;
  • стимулируется память и логика;
  • расширяется словарный и понятийный запас.

Ребенок-билингв изучает историю и культуру обеих стран. У него развивается беглая разговорная речь и правильное произношение, он мгновенно легко переключаться с одного языка на другой. Дети-билингвы особенные, становясь старше они обладают способностью быстро менять вид деятельности, лучше концентрируют внимание и могут решать две задачи одновременно. Наблюдать за такими детишками одно удовольствие, скажу я вам!

Минусы двуязычных детских садиков

Вы, наверное, думаете, что-то все слишком хорошо, что-то эта Mrs Britain утаивает. Я бы точно так подумала на вашем месте! Скажу честно, минусы тоже есть. Итак, о каких недостатках стоит знать:

  • нехватка преподавателей – носителей языка в школах;
  • возможность потери связи с культурой родного языка;
  • относительно высокая стоимость образовательных услуг.

Будьте внимательны, из-за недостатка педагогов-носителей в некоторых билингвальных садиках занятия ведут русскоязычные преподаватели английского. Это чревато тем, что ребятам ставится неправильное произношение, а слова употребляются не всегда верно. Я вас предупредила!

А вот если акцент в обучении смещается на иностранный, ребенок может испытывать сложности в общении на родном языке. У него ухудшается словарный запас родной речи, малыш может даже полностью перейти в общении на иностранный. Тут важно следить за ситуацией и удерживать баланс.

Билингвальные сады – это дорого. Не буду отрицать из-за высокой стоимости их могут позволить себе немногие россияне. В оправдание приведу британскую поговорку «Money spent on the brain is never spent in vain» (Деньги, истраченные на образование, никогда даром не пропадают.). Двуязычные учебные заведения – частные учреждения, поэтому объективно высокая стоимость данность.

Билингвальные садики и школы – инвестиция в будущее ребенка

Двуязычное обучение имеет множество преимуществ перед обычным образованием. Дети осваивают иностранный как второй родной, расширяют кругозор, знакомятся с основными компонентами англо-американской культуры. Они обладают высокой степенью адаптивности к изменениям, становятся толерантными и легче вливаются в новый для себя социум.

Читайте также:
Lazymedia deluxe что это за программа на Андроид

В Москве есть несколько билингвальных дошкольных учреждений. Самые известные из них:

  • Heritage School – международная начальная школа и детский сад, обучение ведется по британской программе Early Years Foundation Stage (EYFS) и российской государственной школьной программе (и мы с Mr Great нарадоваться не можем, что выбрали именно эту школу для своих детей!);
  • P’titCREF – трилингвальный детский сад, объединяет детей, которые разговаривают на английском, французском и русском языках.
  • Baby-Bilingual Club – клуб раннего языкового развития, обеспечивает полное погружение в языковую среду;
  • English Nursery
  • Поинтересуйтесь преподавательским составом. Важно, чтобы большая часть педагогов были носителями иностранного языка;
  • Убедитесь, что предметники не меняются каждый месяц, важен стабильный преподавательский состав, так вы сможете не беспокоиться, что в середине учебного года педагога-носителя языка не заменит русскоязычный коллега;
  • Изучите внеклассную жизнь школы, важны не только занятия, но и общая атмосфера, культурная интеграция в межъязыковой среде;
  • Уточните, на каких условиях используется здание школы, это важно, крайне неудобно получится, если в разгар учебного года школе не удастся продлить договор аренды, и садику придется переехать на другой конец города.

И самое важное, уважаемые родители: выбирая билингвальное дошкольное учреждение для малыша, потрудитесь посетить пробное занятие. Это позволит оценить, насколько данный детский сад подходит вашему ребенку, соответствует целям и задачам. Личные впечатления – самое главное!

Всегда ваша,
Mrs Britain

Источник: heritageschool.ru

italy-russia

В настоящее время тема получения достойного, разностороннего и конкурентного образования очень широко обсуждается российскими абитуриентами и их родителями. Сейчас, когда время ужесточило требование к выпускникам колледжей и университетов, особо остро стоит вопрос выбора учебного учреждения. Российское образование обращает свой взгляд на Европу, стараясь войти в систему единого европейского образовательного пространства. На этом фоне все интереснее звучат предложения совместить обучение в российском и иностранном колледже или вузе в рамках сетевого взаимодействия, предоставив студентам возможность одновременно обучаться как в России, так и за рубежом.

Такая программа была разработана Современной Гуманитарной Бизнес Академией совместно с Университетом САССАРИ (Сардиния, Италия) и Московским экономическим институтом (Москва). Мы приглашаем выпускников 9 и 11 классов на обучение по специальностям среднего профессионального образования с углубленным изучением иностранных языков) по программе непрерывного обучения в России и Италии:

38.02.01 Экономика и бухгалтерский учет (по отраслям)

38.02.03 Операционная деятельность в логистике

38.02.04 Коммерция (по отраслям)

40.02.01 Право и организация социального обеспечения

40.02.02 Правоохранительная деятельность

43.02.01 Организация обслуживания в общественном питании

43.02.11 Гостиничный сервис

43.02.14 Гостиничное дело

44.02.02 Преподавание в начальных классах

44.02.03 Педагогика дополнительного образования

Билингвальное обучение — это обучение, при котором язык является не только целью, но и средством образовательного процесса. Студенты не просто изучают язык, но и активно используют его в процессе обучения: слушают лекции иностранных преподавателей по ряду предметов курса, сдают экзамены, учатся в Италии в рамках программы академического обмена.

Италия

1. Istituto Istruzione Superiore “Angelo Roth” di Alghero, Sardegna — Институт А. Рот (Алгэро, Сардиния, Италия),

2. Liceo Ginnasio Statale «A. Canova» di Treviso, Italia — Лингвистическим Лицеем Канова (Тревизо, Венето, Италия)

3. Il liceo linguistico «Sophie Magdalena Scholl» di Trento — Лингвистический Лицей Софии Магдалены Шолль (Тренто, Италия).

4. Università degli Studi di Sassari, Sardegna — Государственный Университет Сассари (старейший Университет Европы, которому уже более 450 лет)

5. Liceo statale G. Marconi di Pescara, Abruzzo, Italia — Государственный Лицей Дж. Маркони город Пескара

6. Istituto professionale alberghiero G.Raineri e G. Marcora — Отельная профессиональная школа в Пьяченца

7. Il Liceo Artistico Statale “Bruno Cassinari” di Piacenza — Художественный гос. лицей им. Бруно Кассинари г. Пьяченца

8. Liceo scientifico e linguistico G. Marconi di Parma — Лингвистический лицей Дж. Маркони город Парма, Италия

9. Istituto Tecnico per il Turismo Marco Polo di Rimini, Italia — Технический Институт туризма «Марко Поло» (г. Римини, Италия)

10. Polo Tecnico Professionale di Lugo — Политехнический лицей в г. Луго

Мальта

EEC-ITIS Malta Tourism and Languages Institute

Чехия

MSM Eurostudy Praga

В течение обучения студенты проходят стажировки на базе вышеуказазнных учреждений, а по окончании обучения в Академии могут быть зачислены на бакалаврские и магистерские программы Университетов Италии и Чехии на бесплатной основе.

В процессе обучения особое внимание уделяется иностранным языкам (итальянский, английский, чешский). Для создания живой лингвистической среды к преподаванию привлекаются педагоги зарубежных учебных учреждений:

2014-2015 уч.год — Антонио Кесса, Мирко Саккини

2015-2016 уч.год — Марко Резидори

2016-2017 уч.год — Марко Резидори

2017-2018 уч.год — Марко Резидори, Антонио Деттори, Энрике Феррари

2018-2019 уч.год — Антонио Деттори

2019-2020 уч.год — Антонио Деттори, Алег Витфильд

2020-2021 уч.год — Антонио Деттори

2021-2022 уч.год — Антонио Деттори, Даниэле Ланца

Наряду с нашими студентами обучаются студенты из Италии:

2014-2015 уч.год — Аличе Ферраи

2015-2016 уч. год — Марко Галлино

2016-2017 уч.год — Камилла Ферраца, Элена Мора

2018-2019 уч.год — Энеа Папини, Мелисса Серпенте

2021-2022 уч.год – Ирис Мальпасси

В рамках программы студенческого обмена наши студенты обучаются в Италии в партнерских колледжах и лицеях:

2015-2016 уч.год — Анна Каретникова, Михаил Степанов

2016-2017 уч.год — Иван Макаров, Никита Грамович, Лилия Туманова

2017-2018 уч.год — Юлия Крылова, Ева Мещерякова

2018-2019 уч.год — Никита Штоколов

2019-2020 уч.год — Елизавета Олейник

2021-2022 уч.год – Ангелина Качура, Станислава Белоногова

Программой обучения предусмотрен целый блок социально-гуманитарных дисциплин на иностранных языках, в частности на английском и итальянском. Среди них: зарубежная литература, история, культура, география, лингвострановедение и основы перевода.

Интервью Татьяны Буробиной и Антонио Кесса
для радио Эхо Москвы (Тольятти)

— Что такое билингвальное обучение?

— Это обучение, при котором язык является не только целью, но и средством образовательного процесса. Студенты не просто изучают язык, но и активно используют его в процессе обучения: слушают лекции иностранных преподавателей по ряду предметов курса, сдают экзамены, учатся в Италии в рамках программы академического обмена.

— Что предусматривает билингвальное обучение совместно с итальянским институтом ?

— Абитуриент зачисляется в СГБА на выбранную специальность. В процессе обучения особое внимание уделяется иностранным языкам (итальянский, английский). Для создания живой лингвистической среды к преподаванию привлекаются педагоги итальянских ВУЗов. При этом студенты не только будут изучают профессиональные дисциплины, но и приобретают навык свободного общения на двух иностранных языках, обретают опыт обучения в зарубежных институтах, а также проходят стажировки на предприятиях Европы, получая мощный толчок к карьерному росту.

— Какие предметы будут преподавать на иностранном языке?

— Программой обучения предусмотрен целый блок социально-гуманитарных дисциплин на иностранных языках, в частности на английском и итальянском. Среди них: зарубежная литература, история и культура, лингвострановедение и основы устного и письменного перевода.

— Преимущества этой программы?

— Первое и главное преимущество – это возможность обучаться как в России, так и в Европе по единой образовательной программе. Во-вторых, это возможность получить высшее образование в нашем ВУЗе-партнере — Московском экономическом институте (направление Менеджмент, Управление персоналом, Экономика, Лингвистика, Дизайн), а также возможность поступить в зарубежный университет и учиться при этом совершенно бесплатно.

— Какие дипломы получат студенты по окончании обучения?

— После окончания обучения студенты получают диплом государственного образца по выбранной специальности и сертификат по отдельным дисциплинам итальянского учреждения-партнера. Лингвистический блок дает возможность получить международные сертификаты по итальянскому языку (PLIDA) и английскому (IELTS), признанные во всем мире. Кроме того, каждый студент имеем возможнсть получить дополнительно диплом о повышении квалификации по программе Управление туристическим предприятием, Ресторанное дело, Управление отелем или Гид-переводчик/экскурсовод.

— Почему вы делаете акцент именно на итальянских учебных заведениях?

На базе нашей Академии уже несколько лет активно работает Поволжский Институт Итальянской Культуры Данте Алигьери. Результат такой деятельности – плодотворное сотрудничество с университетами, институтами и школами Италии. По программе студенческого обмена в Италии уже побывали свыше 50-ти человек из числа студентов Академии, наших партнерских школ и колледжей в г. Тольятти. И впереди очень много проектов подобного рода.

— Расскажите о сроках и стоимости обучения.

После 9 класса срок обучения на большинстве специальносей по очной форме обучения согласно гос. стандартам составляет 2 года 10 месяцев, после 11 класса — 1 год 10 месяцев. Возможна вечерняя форма обучения, которая предусматривает увеличение сроков освоения программы на 1 год. Уникальность курса в том, что, несмотря на насыщенность содержательной части обучения и привлечения дорогостоящих иностранных специалистов, обучение предоставляется за доступную плату – 6500 рублей в месяц. Обучение в Италии ведется на бесплатной основе, оплачиваются только расходы по оформлению визы, перелету и проезду до учебного учреждения Италии.

— Как можно поступить на эту программу?

— Вся подробная информация по поступлению представлена на нашем сайте www.academ063.ru. Кроме того, для удобства абитуриентов и родителей вы можете записаться на встречу с генеральным директором, чтобы получить ответы на все волнующие вас вопросы.

Чтобы достичь лучшего – начните с лучшего!

Источник: academ063.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
EFT-Soft.ru