1 чем электронные словари отличаются от программ переводчиков

Цель работы: получить навыки работы с программами-переводчиками, OCR программами и онлайн-сервисами

Оборудование и программное обеспечение: персональный компьютер (монитор, системный блок, клавиатура, мышь) с выходом в Интернет, текстовый процессор

Теоретические сведения:

Программы для перевода делятся на переводчики и словари. Словари также служат для перевода текста, но, исходя из понятия “словарь”, они переводят только по одному слову.

Может показаться, что переводчики подобного плана очень неудобны в работе: каждое слово нужно кропотливо искать по словарю. В словарях много плюсов перед переводчиками. Так, качество самостоятельного перевода текста чаще будет выше, чем результат, выданный программой.

Достоинства программ-переводчиков

  • наличие словарей по специальностям, мгновенный поиск, расположение в несколько окон, возможность одновременного обзора нескольких вариантов перевода;
  • возможность создания собственного словаря пользователя;
  • подключение к текстовому редактору Microsoft Office, что позволяет, не отрываясь от оригинала и его перевода, выбирать подходящие соответствия для перевода;
  • возможность перевода с разных языков;
  • компактность, наличие практически неограниченного объема информации в компьютере;
  • быстрота поиска.

Недостатки программ-переводчиков

ЛУЧШИЕ ПЕРЕВОДЧИКИ И СЛОВАРИ с английского! Что использовать вместо ГУГЛ

  • ограниченность обзора, обусловленное размерами экрана, раскрытый большой словарь позволяет увидеть сразу гораздо большее количество значений слова, особенно если оно имеет много значений;
  • словари-переводчики не соблюдают правила грамматики, стилистики и лексики, не учитывают игру слов, художественные приемы;
  • чаще всего текстовые переводчики выбирают одно из значений многозначного слова, которое может не соответствовать контексту;
  • при отсутствии слова в словаре не переводят его;
  • электронные словари-переводчики часто выдают несколько вариантов перевода слова на другой язык, не объясняя разницы в тех или иных словарных соответствиях, что затрудняет правильный выбор того или иного соответствия в данном контексте.

Задание 1

Используя онлайн-сервис http://translate.google.ru, переведите следующие фразы. Улучшите перевод при необходимости

A bad corn promise is better than a good lawsuit.

A bargain is a bargain.

A bird in the hand is worth two in the bush.

A burden of one’s own choice is not felt.

A burnt child dreads the fire.

A curst cow has short horns.

A drop in the bucket.

A good Jack makes a good Jill.

A great ship asks deep waters.

A hungry belly has no ears.

A little body often harbours a great soul.

A man can die but once.

A man can do no more than he can.

A storm in a teacup.

A tattler is worse than a thief.

A thief knows a thief as a wolf knows a wolf.

A wolf in sheep’s clothing.

A word spoken is past recalling.

Какой самый ТОЧНЫЙ онлайн-переводчик / Реакция американца

All is well that ends well.

All things are difficult before they are easy.

As plain as two and two make four.

As the call, so the echo.

Задание 2

Используя онлайн-словарь http://ver-dict.ru, переведите с итальянского на русский язык следующие слова: Scusi, Andiamo, Stanca, Benvenuta.

Переведите с испанского на русский язык: por favor, taza, gracias, paraguas, Buenos.

Переведите с французского на русский язык: Voyage, Instant, Ombrage, Regards, Temps.

Переведите с немецкого на русский язык: Herzen, Liebe, Steigen, Wolken, Glatten.

Задание 3* (повышенной сложности)

Переведите текст с английского на русский язык и улучшите при необходимости.

Just as chemistry determines what is to be alloyed with the steel, the treatments which can be given to the steel are determined by the variables of pressure, temperature and time.

Science and engineering are combined to exercise a control over these variables under conditions where the research investigator can examine the contribution of each variable and where he can optimize the combination of variables to produce steels with superior properties. Recently this type of investigation resulted in a physical simulation of hot rolling through the experiments in the laboratory – experiments in which the steel is not even rolled!

Читайте также:
Программы похожие на speed gear

Задание 4

Ознакомьтесь с онлайн-сервисом https://finereaderonline.com/ru-ru. Распознайте следующие типы документы:

Файл Отчет.jpg сохраните в формате Microsoft Excel.

Сделайте выводы о качестве распознавания документов.

Контрольные вопросы:

  1. Чем электронные словари отличаются от программ переводчиков?
  2. Какие преимущества имеют компьютерные словари перед обычными словарями в виде книг?
  3. Какие онлайн-сервисы для перевода вы знаете?
  4. Какие программы-переводчики вы знаете?
  5. Почему программы-переводчики успешно переводят деловые документы, но не годятся для перевода текстов художественных произведений?
  6. Из каких этапов состоит процесс распознавания документов средствами онлайн-сервиса https://finereaderonline.com/ru-ru?

Отчет по лабораторной работе оформляется в электронном виде, ответы на контрольные вопросы — письменно в тетради.

  • Вы здесь:
  • Главная

Источник: kcsht.ru

Электронные словари и переводчики. Программы распознавания текста. Программы обнаружения плагиата

Электронный словарь — словарь в компьютере или другом электронном устройстве. Позволяет быстро найти нужное слово, часто с учётом морфологии и возможностью поиска словосочетаний (примеров употребления), а также с возможностью изменения направления перевода (например, англо-русский или русско-английский).Внутренне устроен как база данных со словарными статьями. Электронные словари не стоит путать с компьютерными словарями, предназначенными не для пользователей, а для компьютерных программ, работающих с текстами на естественных языках

Google Переводчик (англ. Google Translate) — веб-сервис компании Google, предназначенный для автоматического перевода части текста или веб-страницы на другой язык. Для некоторых языков пользователям предлагаются варианты переводов, например, для технических терминов, которые должны быть в будущем включены в обновления системы перевода.

В отличие от других сервисов перевода, таких, как Babel Fish и AOL, которые используют технологию SYSTRAN (английский), Google, как и Translate.ru, использует собственное программное обеспечение. Видимо, используется самообучаемый алгоритм машинного перевода. Сервис включает в себя также перевод всей веб-страницы и даже одновременный поиск информации с переводом на другой язык.

Оптическое распознавание символов — механический или электронный перевод изображений рукописного, машинописного или печатного текста в текстовые данные — последовательность кодов, использующихся для представления символов в компьютере (например, в текстовом редакторе). Распознавание широко используется для конвертации книг и документов в электронный вид, для автоматизации систем учёта в бизнесе или для публикации текста на веб-странице.

Оптическое распознавание текста позволяет редактировать текст, осуществлять поиск слова или фразы, хранить его в более компактной форме, демонстрировать или распечатывать материал, не теряя качества, анализировать информацию, а также применять к тексту электронный перевод, форматирование или преобразование в речь. Оптическое распознавание текста является исследуемой проблемой в областях распознавания образов, искусственного интеллекта и компьютерного зрения.Системы оптического распознавания текста требуют калибровки для работы с конкретным шрифтом; в ранних версиях для программирования было необходимо изображение каждого символа, программа одновременно могла работать только с одним шрифтом. В настоящее время больше всего распространены так называемые «интеллектуальные» системы, с высокой степенью точности распознающие большинство шрифтов. Некоторые системы оптического распознавания текста способны восстанавливать исходное форматирование текста, включая изображения, колонки и другие нетекстовые компоненты.

В настоящее время существует достаточно большое количество сервисов и программ, позволяющих каким-либо образом выявить заимствования:

Система «Антиплагиат» разработана компанией «Форексис».[20]

Система осуществляет онлайн поиск по большому количеству документов, хранящихся в собственной базе. Обладает рядом недостатков, таких как: отсутствие осуществления поиска по документам, доступным в сети Интернет; ограничение проверяемого текста 3000 символами и 5000 символами после регистрации и ограничение возможностью проверки только по базе имеющихся работ.

Читайте также:
Сап программа кто разработчик

Программа Advego Plagiatus осуществляет онлайн проверку с использованием поисковых систем.В отличие от аналогичных систем, Advego Plagiatus не использует Яндекс.XML. Программа выдаёт процент совпадения текста и выводит найденные источники. Программа не преобразует буквы, то есть нет преобразования регистра, нет обработки и изменения латинских букв в русских словах на аналогичные буквы русского алфавита для текстов на русском языке. Также отсутствует поддержка поиска по собственной базе

Сервис www.istio.com осуществляет проверку текста на наличие заимствованного контента с использованием поисковых систем Яндекс.XML и Yahoo.com..

Возможности сервиса несколько слабее по сравнению с Miratools. По результатам проверки выдаётся сообщение о том, является ли текст уникальным или нет, и выдаётся список подобных страниц сайтов. Сервис предоставляет дополнительные средства для анализа текстов, например, проверку орфографии, анализ наиболее частотных слов и т. д. У системы отсутствует преобразование букв и поиск по собственной базе.

Система Plagiatinform проверяет документы на наличие заимствований как в локальной базе, так и в сети Интернет.

Система умеет находить плагиат в виде документов, скомпонованных из «перемешанных» кусков текста нескольких источников. Проверка может осуществляться с использованием быстрого или углублённого поиска. Результаты проверки выдаются в виде наглядного отчёта. Недостатком является отсутствие преобразования букв. Также авторы не предоставляют возможности свободного использования или тестирования системы, и оценить качество её работы невозможно.

3. Практическое задание.

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:

Источник: studopedia.ru

Чем электронные словари отличаются от программ переводчиков кратко

Электронный словарь — словарь в компьютере или другом электронном устройстве. Позволяет быстро найти нужное слово, часто с учётом морфологии и возможностью поиска словосочетаний (примеров употребления), а также с возможностью изменения направления перевода (например, англо-русский или русско-английский).Внутренне устроен как база данных со словарными статьями. Электронные словари не стоит путать с компьютерными словарями, предназначенными не для пользователей, а для компьютерных программ, работающих с текстами на естественных языках

В настоящее время существует достаточно большое количество сервисов и программ, позволяющих каким-либо образом выявить заимствования:

Система осуществляет онлайн поиск по большому количеству документов, хранящихся в собственной базе. Обладает рядом недостатков, таких как: отсутствие осуществления поиска по документам, доступным в сети Интернет; ограничение проверяемого текста 3000 символами и 5000 символами после регистрации и ограничение возможностью проверки только по базе имеющихся работ.

Программа Advego Plagiatus осуществляет онлайн проверку с использованием поисковых систем.В отличие от аналогичных систем, Advego Plagiatus не использует Яндекс.XML. Программа выдаёт процент совпадения текста и выводит найденные источники. Программа не преобразует буквы, то есть нет преобразования регистра, нет обработки и изменения латинских букв в русских словах на аналогичные буквы русского алфавита для текстов на русском языке. Также отсутствует поддержка поиска по собственной базе

Система Plagiatinform проверяет документы на наличие заимствований как в локальной базе, так и в сети Интернет.

3. Практическое задание.

Электронный словарь — словарь в компьютере или другом электронном устройстве. Позволяет быстро найти нужное слово, часто с учётом морфологии и возможностью поиска словосочетаний (примеров употребления), а также с возможностью изменения направления перевода (например, англо-русский или русско-английский).Внутренне устроен как база данных со словарными статьями. Электронные словари не стоит путать с компьютерными словарями, предназначенными не для пользователей, а для компьютерных программ, работающих с текстами на естественных языках

Читайте также:
Программа чтобы открывать зип файлы на Андроид

В настоящее время существует достаточно большое количество сервисов и программ, позволяющих каким-либо образом выявить заимствования:

Система осуществляет онлайн поиск по большому количеству документов, хранящихся в собственной базе. Обладает рядом недостатков, таких как: отсутствие осуществления поиска по документам, доступным в сети Интернет; ограничение проверяемого текста 3000 символами и 5000 символами после регистрации и ограничение возможностью проверки только по базе имеющихся работ.

Программа Advego Plagiatus осуществляет онлайн проверку с использованием поисковых систем.В отличие от аналогичных систем, Advego Plagiatus не использует Яндекс.XML. Программа выдаёт процент совпадения текста и выводит найденные источники. Программа не преобразует буквы, то есть нет преобразования регистра, нет обработки и изменения латинских букв в русских словах на аналогичные буквы русского алфавита для текстов на русском языке. Также отсутствует поддержка поиска по собственной базе

Система Plagiatinform проверяет документы на наличие заимствований как в локальной базе, так и в сети Интернет.

Электронный словарь это система перевода в интернете. Но не на столько развитая!

словарь каждое слово по отдельности переводит а переводчик весь текст

словарь переводит отдельные слова в именительном падеже, а система перевода переводит слова, если встречаются выражения — переводит их не отдельными словами, а целиком. Кроме того, система перевода выставляет нужные падежи, правильно выставляет слова и старается подобрать набор слов наиболее литературно, но не всегда удачно :Р

2. Что отличает систему перевода текста от электронного словаря?

3. В чем состоит проблема распознавания текста?

4. Почему отсканированный текст нельзя сразу обрабатывать текстовым редактором?

Выберите верные факты об Абу Аль-Хорезми. Выберите несколько из 5 вариантов ответа: 1) Сформулировал правила выполнения арифметических действий над целыми числами и обыкновенными дробями.

Сколько всего различных символов может быть в восьмибитной текстовой кодировке? 1) 8 2) 512 3) 256 4) 65536

Паскаль. Написать программу подсчета количества отрицательных чисел среди любых 10 вводимых. 1 программа с использованием while, 2 программа — repeat

1. Что такое электронные словари?
2. Что отличает систему перевода текста от электрического словаря?
3. В чем состоит неувязка определения текста?
4. Почему отсканированный текст нельзя сходу обрабатывать текстовым редактором?

  • Алла Дыренкова
  • Информатика
  • 2019-06-14 03:14:49
  • 38
  • 1

1. Электрический словарь — база данных «слово-слово», где одно слово является значением, переводом либо определением иного.
2. Электрический словарь способен переводить лишь отдельные слова, а с-ма может разпознавать стойкие выражения, синтаксис и пунктуацию, что дает более верные результаты.
3. Текст для определения — это изображение (в виде пикселей), которые необходимо составить с типографическим знаком, принимая во внимание шифровку и остальные особенности отдельных языков.
4. Поскольку текст находится в виде изображения, а не знаков, и просит ручного перенабора или распознавания с подмогою ПО.

Добрый день! Хотим разместить рекламу на Вашем проекте. Кто принимает решения по этому вопросу? Предлагаю обсудить

Три экскаватора различной мощности могут вырыть котлован,работая по отдельности:первый -10 дней,второй-за 12,третий-за

  • Что ты знаешь о суде присяжных обществознание 9 класс кратко
  • В чем заключается механизм передачи инфекции дыхательных путей кратко
  • Можно ли считать обращение спутника вокруг земли свободным падением кратко
  • Почему суздаль входит в золотое кольцо россии кратко
  • Проект человек и природа в доу

Источник: obrazovanie-gid.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
EFT-Soft.ru